Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Encontros: Estudos de Tradução à Conversa em Lisboa 2 (2,093)
Cursos no Brasil - Novembro de 2011 1 (2,048)
Apresentação do livro "Inquietudes de horas e flores" 0 (1,543)
O que fazer quando um cliente desrespeita o prazo de pagamento? 7 (3,526)
Off-topic: Jantar de colegas Lisboa Dezembro 2011 5 (2,999)
Dicionário francês-português sobre construção civil em geral e alvernaria em particular 2 (5,960)
Workshop Software de Tradução 2 (2,398)
A preposição "of" 3 (3,103)
Facturação Intracomunitária 7 (27,911)
Os donos do português ( 1 ... 2 ) 15 (7,148)
Off-topic: Melhor Maneira De Começar Em Tradução Literária? 1 (2,136)
Off-topic: Acordos de taxação mútua entre países da União Europeia? 0 (1,698)
Off-topic: Tradução de best-sellers 0 (1,698)
Prémio União Latina distingue traduções de sociologia e história 0 (1,783)
assistência técnica SP ( 1 ... 2 ) 19 (8,096)
Traduzindo documentos em TTX 0 (1,956)
Id e senha da TM 2 (2,009)
Cerca de 2.500 idiomas correm risco desaparecer 0 (1,781)
Morreu pioneira do ensino da língua portuguesa na Rússia 0 (1,678)
Certificado compromisso de honra 2 (2,652)
Série de eventos virtuais 2011 do ProZ.com – Registre-se agora! 0 (1,815)
Off-topic: Sociedade em nome individual - compensará? 0 (2,044)
Novo Corretor Aurélio 2 5 (4,623)
Mais perguntas sobre a gramática 3 (2,588)
Usos especiais do Pretérito Perfeito Simples 7 (3,792)
Apresentação - Moderadora 2011-2012 1 (2,158)
Off-topic: Pedido - Doação de Sangue 1 (2,409)
Posso enviar recibos verdes a uma empresa estrangeira? 1 (3,109)
Tribunais já têm mais tradutores de romeno do que de inglês 0 (2,385)
English as she is spoke?? 2 (2,705)
Off-topic: Uma piada sobre o acordo ortográfico 0 (2,327)
The Translation Gap... 0 (1,863)
Workshop "Organização, Produtividade e Competitividade com recurso a Ferramentas de Tradução" 0 (1,838)
Mais autores portugueses traduzidos... 1 (2,897)
Livros sobre tradução online 0 (2,022)
Mais uma nota de orgulho... 0 (1,770)
Electronic recibos verdes in case of foreign (EU) clients 0 (2,029)
O intraduzível 2 (2,787)
Jornal da UE adopta o AO a partir de Janeiro de 2012 1 (2,042)
Colaboração com uma editora portuguesa 5 (2,879)
Auxílio de tradutores automáticos na hora de traduzir 3 (2,609)
Vencedor do 1º Prêmio da Campanha de Afiliação de Meados do Ano 0 (1,884)
Dúvida quanto a verbas que se podem auferir 0 (1,829)
Apresentação e Dúvidas! 2 (2,213)
Os tradutores 9 (3,542)
Quais são as vantagens e desvantagens Déjà Vu (Atril)? 0 (1,784)
Nova campanha de afiliação 2011 0 (1,836)
Memória de Tradução Gratuita 0 (4,495)
Gonçalo M. Tavares traduzido em coreano 1 (1,966)
Tradução do relatório da FCIC 4 (2,694)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...