Stran v tématu: [1 2] > |
Сленг: "по ходу" или "походу" в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д." Autor vlákna: Andrey Lomakin
|
Здравствйте! Просветите, пожалуйста. Как правильно писать сленговое слово "по ходу" (сокращение от "по ходу дела, пьесы") в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."? Слитно или раздельно? Я склоняюсь к раздельному написанию. Грамота.ру говорит раздельн... See more Здравствйте! Просветите, пожалуйста. Как правильно писать сленговое слово "по ходу" (сокращение от "по ходу дела, пьесы") в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."? Слитно или раздельно? Я склоняюсь к раздельному написанию. Грамота.ру говорит раздельно: Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста! Почему просторечное слово «по ходу» в значении «похоже» пишется раздельно? Ответ справочной службы русского языка Раздельное написание соответствует следующему правилу: пишутся раздельно наречные сочетания (два или более), в которых опорное существительное употребляется в разных предложно-падежных формах. Ср.: в ходу, на ходу, с ходу, по ходу. Викисловарь говорит слитно: https://ru.m.wiktionary.org/wiki/походу Заранее спасибо!
[Редактировалось 2018-08-11 08:28 GMT]
[Редактировалось 2018-08-11 09:13 GMT] ▲ Collapse | | |
Oleg Delendyk Ukrajina Local time: 06:10 angličtina -> ruština + ...
ПросвЯтить (сделать святым), вероятно, может только церковь. А Вы, похоже, хотите, чтобы Вас просвЕтили. Просвещение может касаться литературной лексики, но не малограмотных выражений. Ваш вопрос сформулирован некорректно, поэтому ответа на него быть не может.. Andrey Lomakin wrote: Здравствйте! Просвятите, пожалуйста. Как правильно писать сленговое слово "по ходу" (сокращение от "по ходу дела, пьесы") в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."? Слитно или раздельно? Я склоняюсь к раздельному написанию. Грамота.ру говорит раздельно: Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста! Почему просторечное слово «по ходу» в значении «похоже» пишется раздельно? Ответ справочной службы русского языка Раздельное написание соответствует следующему правилу: пишутся раздельно наречные сочетания (два или более), в которых опорное существительное употребляется в разных предложно-падежных формах. Ср.: в ходу, на ходу, с ходу, по ходу. Викисловарь говорит слитно: https://ru.m.wiktionary.org/wiki/походу Заранее спасибо! [Редактировалось 2018-08-11 07:47 GMT]
[Редактировалось 2018-08-11 08:07 GMT]
[Редактировалось 2018-08-11 16:56 GMT] | | |
Tatiana Grehan Spojené státy americké Local time: 23:10 angličtina -> ruština + ... |
Andrey Lomakin Ruská federace Local time: 06:10 angličtina -> ruština AUTOR TÉMATU
Oleg Delendyk wrote: ПросвЯтить (сделать святым), вероятно, может только церковь. А Вы, похоже, хотите, чтобы Вас просвЕтили. Посвещение может касаться литературной лексики, но не малограмотных выражений. Ваш вопрос сформулирован некорректно, поэтому ответа на него быть не может.. Andrey Lomakin wrote: Здравствйте! Просвятите, пожалуйста. Как правильно писать сленговое слово "по ходу" (сокращение от "по ходу дела, пьесы") в значении "похоже, вероятно, наверное и т. д."? Слитно или раздельно? Я склоняюсь к раздельному написанию. Грамота.ру говорит раздельно: Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста! Почему просторечное слово «по ходу» в значении «похоже» пишется раздельно? Ответ справочной службы русского языка Раздельное написание соответствует следующему правилу: пишутся раздельно наречные сочетания (два или более), в которых опорное существительное употребляется в разных предложно-падежных формах. Ср.: в ходу, на ходу, с ходу, по ходу. Викисловарь говорит слитно: https://ru.m.wiktionary.org/wiki/походу Заранее спасибо! [Редактировалось 2018-08-11 07:47 GMT] [Редактировалось 2018-08-11 08:07 GMT] Я заметил свою ошибку и исправил ее до того, как вы ответили на мой вопрос. Зачем придираться? Лингвисты занимаются изучением как литературной нормы, так и сленга, арго и жаргона. | |
|
|
Andrey Lomakin Ruská federace Local time: 06:10 angličtina -> ruština AUTOR TÉMATU
Спасибо за ссылку, Татьяна! Не могу согласиться со следующим утверждением из заметки: "Он имеет совершенно определенный смысл - констатация какого-то факта, незыблемость утверждения и т. д." Разные словари и грамота.ру дают следующее значение "по ходу/походу": "вероятно, возможно, похоже" и другие синонимы. То есть совершенно наоборот. В своей речи иногда использую это выражение именно в этом значении. | | |
Oleg Delendyk Ukrajina Local time: 06:10 angličtina -> ruština + ... Прошу извинить, | Aug 11, 2018 |
что я процитировал Вашу ошибку раньше, чем Вы её исправили. В выражении "походу" изучать нечего. Вам правильно посоветовали не употреблять его. По лексике комментариев видно, какие "лингвисты" его комментируют.
[Редактировалось 2018-08-11 12:28 GMT] | | |
IrinaN Spojené státy americké Local time: 22:10 angličtina -> ruština + ... Не рой другому яму | Aug 11, 2018 |
Oleg Delendyk wrote: ПросвЯтить (сделать святым), вероятно, может только церковь. "Посвещение может касаться литературной лексики, но не малограмотных выражений..." | | |
Vadim Kadyrov Ukrajina Local time: 06:10 angličtina -> ruština + ...
|
|
Oleg Delendyk Ukrajina Local time: 06:10 angličtina -> ruština + ...
"похоже", искажённое малограмотными пользователями русского языка. Именно в таком смысле оно ими употребляется. Наподобие "олбанского". Писать его не нужно.
[Редактировалось 2018-08-13 08:53 GMT] | | |
Andrej Local time: 08:10 Člen (2005) němčina -> ruština + ...
Oleg Delendyk wrote: что я процитировал Вашу ошибку раньше, чем Вы её исправили. В выражении "походу" изучать нечего. Вам правильно посоветовали не употреблять его. По лексике комментариев видно, какие "лингвисты" его комментируют. Олег, вы напрасно раздаете такие некорректные оценки насчет лингвистов. Простите, это говорит только о вашем непонимании принципов лингвистики (как я понял, вы имеете в виду науку о языке). Самому языку совершенно все равно, кто, как, когда и т.д. употребляет некие слова, выражения и прочее. Они просто есть в языке, живут в нем. Человек может ставить в словарях пометы типа "груб.", "устар.", "разг." и массу других. Человек может устанавливать себе или другим некие условия или ограничения на использование слов, выражений и т.д. Но все это только описание наблюдаемого явления и попытки воздействовать на некое языковое явление, что, конечно же, никак особо не влияет на его бытование в языке. А лингвисты, как, я уверен, вы знаете, занимаются всем языком во всем его многообразии без каких-либо исключений. При этом намеренное ограничение исследуемой области по надуманным причинам - это как минимум странный и ненаучный подход.
[Edited at 2018-08-13 09:10 GMT] | | |
Oleg Delendyk Ukrajina Local time: 06:10 angličtina -> ruština + ...
что Вы невнимательно прочитали эти комментарии, содержащие ненормативную лексику. При чём тут лингвистика? Обсуждаемого выражения в словарях нет. Стало быть, и проблемы нет. Если Вася Пупкин высосет из пальца какое-то слово, это ещё не будет означать, что оно "есть в языке". �... See more что Вы невнимательно прочитали эти комментарии, содержащие ненормативную лексику. При чём тут лингвистика? Обсуждаемого выражения в словарях нет. Стало быть, и проблемы нет. Если Вася Пупкин высосет из пальца какое-то слово, это ещё не будет означать, что оно "есть в языке". Пусть даже у Пупкина найдутся подражатели. Вы, конечно, можете заниматься всем языком во всем его многообразии, включая всё, что услышите на улице и прочитаете на заборе. Желаю Вам успеха в составлении соответствующего словаря, в котором Вы и сможете употребить указанные Вами пометы, если, конечно, Вам удастся его издать. ▲ Collapse | | |
Andrej Local time: 08:10 Člen (2005) němčina -> ruština + ...
Oleg Delendyk wrote: что Вы невнимательно прочитали эти комментарии, содержащие ненормативную лексику. В этой ветке на этом форуме? Я таких не видел и не читал, да. Возможно, что-то пропустил. Oleg Delendyk wrote: Обсуждаемого выражения в словарях нет. Стало быть, и проблемы нет. Вот это правильный подход! Сразу виден большой опыт в языковедении. Вы, Олег, и раньше были тяжелы в общении, а теперь, я вижу, стали совершенно нетерпимы к чужому мнению, сразу переходите к оскорблениям и просто считаете, что вы всегда во всем правы, да и все. Безапелляционно врываясь при этом в незнакомые области и при этом совершенно не разбираясь в вопросе. В словаре нет - проблемы нет. Надо это запомнить как проявление высшей степени невежества. Вы хоть поинтересуйтесь частотой обновления словарей (тем более в России). Про Национальный корпус русского языка хотя бы почитайте, как наиболее релевантный и актуальный источник. Пользоваться уж им не прошу, понятно, что это не для вас. Хотя о чем я и с кем я... Зарекался ведь с вами общаться, да вот опять те же грабли. | |
|
|
Stepan Konev Ruská federace Local time: 06:10 angličtina -> ruština Словарь русской брани | Aug 13, 2018 |
Oleg Delendyk wrote: Желаю Вам успеха в составлении соответствующего словаря, в котором Вы и сможете употребить указанные Вами пометы, если, конечно, Вам удастся его издать. Вы заблуждаетесь. Уже всё издано. https://www.labirint.ru/books/66623/ У меня есть в коллекции. Многое я ни на улице не слышал, ни на заборе не читал. Я бы мог сфотографировать любой его разворот, но боюсь, модераторы форума могут не разрешить... Словарь предназначен специалистам-филологам, переводчикам, писателям, культурологам и всем, кто следит за правильностью своей речи.
[Edited at 2018-08-13 22:20 GMT] | | |
Natalie Polsko Local time: 05:10 Člen (2002) angličtina -> ruština + ... Moderátor tohoto fóra SITE LOCALIZER Большая просьба | Aug 13, 2018 |
не отвлекаться на посторонние дискуссии. | | |
Stepan Konev Ruská federace Local time: 06:10 angličtina -> ruština Я бы написал слитно | Aug 14, 2018 |
Слова "спасибо" от "спаси бог" и "сегодня" от "сего дня" почему-то стали писаться слитно. Поэтому происхождение от "по ходу дела" – слабый аргумент для меня. Равно как и английские эквиваленты "типа" (kind of / sort of) пишутся kinda/sorta. Не зафиксированы, не существуют, но тем не менее пишу�... See more Слова "спасибо" от "спаси бог" и "сегодня" от "сего дня" почему-то стали писаться слитно. Поэтому происхождение от "по ходу дела" – слабый аргумент для меня. Равно как и английские эквиваленты "типа" (kind of / sort of) пишутся kinda/sorta. Не зафиксированы, не существуют, но тем не менее пишутся... А что касается "не употреблять вовсе, ибо мы же все грамотные", то это не вариант. Простой пример: в теленовостях показывают кадры оперативной съемки с субтитрами. В кадре некий малограмотный человек дискутирует с задерживающими его полицейскими, употребляя "несуществующую" (не зафиксированную словарями) лексику. Поскольку в такой ситуации персонажи говорят не в микрофон и уж тем более не в петличку, импровизируют, речь не всегда разборчива. В таких случаях телевизионщики используют субтитры, чтобы обозначить, кто что говорит. Редактировать речь малограмотного в пушкинский слог в такой ситуации недопустимо. Остается только передавать более или менее нормативную лексику как она есть, а ненормативную – заменять многоточием. Поэтому, что значит "не используйте"? Так тоже нельзя. Пока нормы нетуть, предлагаю считать допустимыми три варианта: по ходу (как "по ходу дела"), походу (как "похоже") и по-ходу (как "по-видимому").
[Edited at 2018-08-14 00:17 GMT] ▲ Collapse | | |
Stran v tématu: [1 2] > |