This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Harald Roald wrote:
hi all
I wonder if anyone can help me - Im working on a project in SDXL, but can not install the spell checker, as no languages appear in the drop down box
Looks like web hosting service is in the lowest priority on Proz.com. Couple of times I dealt with that issue and it took few days to be resolved (very fast in comparison with 3 months for
I am also professional editor and proofreader and would say that there is great difference between editing raw translation + comparing it to original and simply proofreading text. In first
...The Misha, I would do so but it was not possible that time to ask them, also I met this term in some other places. So I'd like to know my colleagues' experience. Isn't that all about th
Could you explain what is that:
"In the first step we need a fixed quote for the job... check the amount of words to translate. We need a fixed quote for this work".
Is that only abo
[quote]Attila Piróth wrote:
they are outsourcers, whether or not they have a Blue Board entry.
Attila [/quote]
So anybody who claims to be an outsourcer is exempt from exposure
Initially I did not think they were in BB and in such case (not being there) they would not be outsourcers but just somebody else and thus rules would not be applicable...
Hm, somebody was so extraoptimistic to work with Belarusian client? What on earth could make you do that? Actually, you are right, Megan, about certain countries. Next time read news or do
[quote]Claudia Krysztofiak wrote:
Their mail subject is
"Urgently required Translators : English > German - IT"
but in the body of their mail they don't even mention for what. They a
My question was not how to make webpages or forward them. Although I appreciate your willingness to help, the problem is not in my ignorance in website building. I "speak" HTML, PHP, m
I already have webhosting with my own http://baranich.com name (registered at other registar) parked to proz.com hosting. But I'd like to have http://baranich.my.proz.com as well. I tr
Because I never heard of "Naked Transfer" in Russian. I'm afraid, this term came out from indirect translations. At least I can't think of anything similar in Russian. There is "naked
Since I'm new to proz and don't know how KudoZ looked originally, I can only share my present observations. It seems to me that KudoZ is more a place for gaining "weight" with all those po
[quote]Oleksandr Melnyk wrote:
"Published: February 7, 2007, 9:11 AM PST
Google on Wednesday said its Gmail service is now open to anyone who wants an account. Previously the service,
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.