GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:10 Jun 28, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Religious | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | el paso/la llegada al mundo de la escucha |
| ||
3 | ingresar a la tierra del oír |
| ||
3 | rumbo al terreno de las revelaciones |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
. crossing into the “hearing” land el paso/la llegada al mundo de la escucha Explanation: Al ser un título, no se debe calcar el gerundio inglés sino sustituirlo por un sustantivo, un infinitivo u otra forma verbal. Habría que buscar la redacción que mejor encaje en el contexto general. Sugerencias: - XXX [la protagonista] llega al mundo de la escucha - XXX [la protagonista] entra en el mundo de la escucha - XXX [la protagonista] pasa al mundo de la escucha - La llegada al mundo de la escucha - El paso al mundo de la escucha - Llegar al mundo de la escucha - Entrar en el mundo de la escucha - Pasar al mundo de la escucha -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-06-28 10:03:04 GMT) -------------------------------------------------- También existe la posibilidad de traducir "land" por "fase" o "terreno", por ejemplo: - El paso a la fase de escucha - XXX [la protagonista] llega a la fase de escucha - La llegada al terreno de la escucha - Entrar en el terreno de la escucha -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2017-06-28 10:16:35 GMT) -------------------------------------------------- - El paso al terreno de la escucha |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
. crossing into the “hearing” land ingresar a la tierra del oír Explanation: Tampoco me queda claro si debe ir entre comillas "oír". Yo optaría por el infinitivo como sustantivo. -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2017-06-28 20:13:51 GMT) -------------------------------------------------- Pasando/Ingresando a la tierra del oír |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
. crossing into the “hearing” land rumbo al terreno de las revelaciones Explanation: Propongo esta opción, un poco más poética y libre, consciente que las variedades pueden se multitud y todas válidas: Trayecto hacia, camino hacia...etc. Pero mantendría "revelación" antes que escucha u otra palabra, pues escuchar la palabra de Dios es siempre una revelación, o así lo he entendido yo siempre. Un saludo. revelación. Del lat. revelatio, -ōnis. 1. f. Acción y efecto de revelar. 2. f. Manifestación de una verdad secreta u oculta. 3. f. por antonom. Manifestación divina. Real Academia Española © Todos los derechos reservados |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.