GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:40 Aug 22, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Giovanni Rengifo Colombia Local time: 11:44 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | shut down companies from regression runs |
| ||
4 | companies that have ceased operations in the regression runs |
|
shut down companies from regression runs Explanation: It was decided to exclude shut down companies from regression runs. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
companies that have ceased operations in the regression runs Explanation: Giovanni's answer is not wrong, but I think for more idiomatic English, it's better to recast the sentence. I would recommend something like: It was decided not to include companies that have ceased operations in the regression runs. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.