Member since Nov '08

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
English to Japanese
English to Korean
French to Chinese

Geray Lv
Translation/Localization & DTP Services

Shenzhen, Guangdong, China
Local time: 15:35 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

User message
Professional, Reliable, Timely
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Computers: Software
IT (Information Technology)Electronics / Elect Eng
Mechanics / Mech EngineeringMedical: Instruments
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternet, e-Commerce
Automotive / Cars & TrucksLaw: Contract(s)

Rates
English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour
Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.07 USD per character / 25 - 30 USD per hour
Russian to Chinese - Rates: 0.06 - 0.07 USD per word / 25 - 30 USD per hour

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 6
Translation education Bachelor's degree - HuBei University of Technology, majored in Science English (Bachelor)
Experience Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Chinese (Test for EN Majors (TEM 8), PRC)
Chinese to English (Test for EN Majors (TEM 8), PRC)
Memberships ATA
TeamsHong Kong Traditional Chinese
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, LocStudio, SDL Trados Studio 2009/2011, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM

SDLX Certified
Website http://www.proz.com/profile/139301
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Geray Lv endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
Provide professional Translation/Localization and DTP Services Your Trusty and Reliable Translation Partner

Professional Chinese translator with 16 years' experience provides high quality Translation/Editing/proofreading and DTP services for global Translation/Localization agencies and end clients. Mainly specialized in IT, telecommunication, medical instrument, medical, automotive, Electronical, Mechanical, engineering, marketing, financial and legal document, commercial contract, patent, adverting, copyright, Hotel & Tourism and Education, Manufacturing, General Industry; Computer hardware, Network, Software Localization, Website Localization, Game Localization and DTP Services etc. From English to Chinese, or vice versa.

Meanwhile, I also have a team to provide Asian and European Languages translation services including Traditional Chinese, Japanese, Korean, German, French, Spanish and Italian etc. Our translations are all made by NATIVE speakers of target languages.

Contact Information
Add: Rm. 501, Tower B, Xinghe YaJu, Xinzhou Street 9, Futian, Shenzhen PRC (518048)
Tel: +86 755 83986305 Cell Phone: +86 13828751781
Email: [email protected]/[email protected] MSN: [email protected]
Skype: geraylv

My Advantages:
• 16 years' experience in translation and editing/proofreading;
• Have various terminology and professional background, especially IT, Video Game, Casino Game, telecommunication, medical instrument, medical, automotive, electronical, mechanical, engineering, marketing, financial and legal etc.;
• Hard work and delivery timely, my daily capacity is more than 4000 words;
• Excellent CAT and DTP tools operation skills;
• Proficient in both English and Chinese;
• Reasonable quotes, quickly communicate and feedback.

Education Background:
• 1996 - 2000: HuBei University of Technology majored in Science English (Bachelor).

Used Tools:
SDL Trados Studio 2011/2014/2015, Trados 7.0/8.0, Transit satellite NXT, SDLX 2007, MemoQ 2013/2015, Passolo 2015, Memsource 5.192, Tstream, Wordfast, Across 6.3, XTM, Wordbee, DejaVu, Translation Workspace, MS LocStudio, MS Helium, Idiom Worldserver 9.06, Alchemy Catalyst 9.0/10.0, XLIFF Translation Editor, IBM Translation Manager, Indesign CS6, QuarkXpress V11.2, FrameMaker 12, PageMaker v7.0, Illustrator CS6 etc.

Translation Capacity:
Translation: 4000 words/day
Editing & proofreading: 6000~7000 words/day

Clients:
I have provided a wide range of Translation/Localization services for many translation companies and Agencies, including Lionbridge, Thebigword, Welocalize, FG, CLS Communication, Skrivanek, DAT, Pro Tran, All-in, Versatile, ANDOVAR, Lyric Labs, Elanex, Capita Translation and Interpreting, Hisoft, VanceInfo, Beyondsoft etc.

End Clients include IBM, HP, Oracle, Microsoft, Sun, Cisco, CA, Novell, Upek, Schneider, EMC, SSA, Honeywell, Lawson, BEA, McAfee, Android, SolidWork, Huawei, 3Com, ZTE, Edward, Phenomenex, Molnlyck, UPMCCancerCenter, NEO, Atlas copco, Mag Giddings, Armstrong, Desay, Kenuo, Apple, Samsung, Nokia, Sony Ericsson, Siemens, GE, Intel, SAP, Avail, BioTek, Caterpillar Inc., BMW, Bentley, Honda, Volkswagen, William hill, PES2012/2013, Forza Holizon, Playtech, Mad Catz, Horse, Pokers, NBA, FIFA, Casino, Reconrobotics, Google, Talaris.com, Youtobe, Global Payments, Scotiabank, Standard Chartered Bank, HSBC and Citibank etc.

Major Professional Experience:
IT/Computers/Software/Website:
• Telecommunication and technical documents on IT/Telecom, Electronical field for HuaWei Technical Co., Ltd/ZTE, Cisco (400K words);
• Computer Hardware for IBM, HP, Intel, TCL, Lenovo etc. (400k words);
• Software Localization for Microsoft, Oracle, HP, Sun, SSA, EMC, Upek, McAfee, Schneider, BEA, Corel, CA, Novell etc. (800K words);
• ERP Software Localization for Oracle, Lawson, SSA, SAP (500k words);
• Website Translation/Localization for Morison International, upmcglobalcare.com, Talaris.com, Netpets, heredesignweb, Shook Web, 3J Tech, Airport, Singapore Airlines, SV Saudi Aribian Airlines, Jumeirah hotel etc. (500K words);
• Google, Youtube website platform (150K words);

Hotel & Tourism and Marketing translation for InterContinental Hotels Groups, Jumeirah hotel, Nike, Adidas, DHL, UPS, Solidwork, SAP, IBM, GE, CAG Consultants, International Paint, Swarovski_Wave1, Hotel Descriptions, Fluke questionnaire, etc. (400K words);

Life sciences/Medical Instruments:
• Medical Instrument for Avail corporation (100K words);
• Agilent product manuals for GE corporation (150K words);
• Medical Instrument Software for BioTek Corporation (400k words);
• Medical Instrument manuals for General Medical Council (100K words);
• Life sciences/Medical: Edward, Phenomenex, Molnlyck, UPMCCancerCenter, NEO, Smith Medical, 3M Healthcare etc. (600k words);

Video/Casino Game translation/Localization: PES2012/2013, Forza Holizon, Playtech (Daily Translation), William hill, Mad Catz, Horse, Pokers, NBA, World Poker Club, Casino, reconrobotics, Hellraid: The Escape, Lego, Ash Gaming etc. (700k words);
Sports online news for 2002/2006 world cup of FIFA website, FA Premier League, NBA news (100K words);

Automotive:
• Automotive materials for BMW, Bentley, Honda, Volvo, Toyota, Volkswagen (400k words);

Technical/Mechanical/Electronical:
• Machinery device for Caterpillar, Mag Giddings, proceq, Nanao (600k words)
• Electronically device for Harman International (Crown), PANDUIT, Kohler, Bugaboo, Donaldson, Schindler, Siemens, Bosch, Car Audio user's manual etc. (500k words);
• DVD manual for Kenuo, Qisheng, Vanke, Desay etc. (300K words);
• Mobile UI & manual for Apple, Samsung, Huawei, Sony Ericsson, Nokia, Konka etc. (400K words);

Subtitle translation/E-learning Training: Edward, Mylan, NEO Training, ResMed, Pearson Rights Training, Goal Deployment Course, HP Hardware website, IBM Website etc. (400k words);

Law/Finance: Record of Interview (Legal documents), MBI Legal materials (200k words), Global Payments, Bank materials for Scotiabank, Standard Chartered Bank, HSBC and Citibank (600k words);

Oil & Gas/Petroleum Energy/sciences: Elsevier, Weatherford, Shell, SINOPEC, CNPC, Comma Oil & Chemicals etc. (300k words);
Cosmetic for Moroccanoil, SHENCHI, SelRism, Rebecca and SHISEIDO (300k words);
Business/Management:
Commercial contract, Certification, Agreement, Patent products, Financial and legal document (500K words).
Keywords: Translation, Localization, Software Localization, Website Localization, Game Localization, Game Translation, MultiMedia Localization, English to Simplified Chinese, English to Traditional Chinese, Chinese translator. See more.Translation, Localization, Software Localization, Website Localization, Game Localization, Game Translation, MultiMedia Localization, English to Simplified Chinese, English to Traditional Chinese, Chinese translator, Freelance translator, Marketing, Commercial contract, patent, adverting, copyright, financial, legal, Products manual, IT, telecommunication, medical, medical instrument, automotive, electronics, electronical, mechanical, engineering, Tourism and Education, Manufacturing, General Industry, Computer, Computer hardware, Network, Software, Website, casino game translation and DTP Services, From English to Chinese, or vice versa. Chinese IT translation, Chinese IT translator, IT Chinese translation, IT Chinese translator, Chinese software translation, Chinese software translator, software Chinese translation, software Chinese translator, Chinese technical translation, Chinese technical translator, technical Chinese translation, technical Chinese translator, Chinese contract translation, Chinese contract translator, contract Chinese translation, contract Chinese translator, Mandarin financial translation, Mandarin financial translator, financial Mandarin translation, financial Mandarin translator, Mandarin business translation, Mandarin business translator, business Mandarin translation, business Mandarin translator, Mandarin contract translation, Mandarin contract translator, contract Mandarin translation, contract Mandarin translator, English Chinese translation, English Chinese translator, Chinese English translation, Chinese English translator, English Mandarin translation, English Mandarin translator, Mandarin English translation, Mandarin English translator, English Chinese business translation, English Chinese business translator, Chinese English business translation, Chinese English business translator, English Mandarin business translation, English Mandarin business translator, Mandarin English business translation, Mandarin English business translator, English Chinese financial translation, English Chinese financial translator, Chinese English financial translation, Chinese English financial translator, English Mandarin financial translation, English Mandarin financial translator, Mandarin English financial translation, Mandarin English financial translator, English Mandarin technical translation, English Mandarin technical translator, technical English Mandarin translation, technical English Mandarin translator, Mandarin English technical translation, Mandarin English technical translator, technical Mandarin English translation, technical Mandarin English translator, Chinese translation, Chinese translator, Mandarin translation, Mandarin translator, Simplified Chinese translation, Simplified Chinese translator, China, native Chinese translator, native Chinese speaker, native Mandarin translator, native Mandarin speaker, native simplified Chinese translator, native simplified Chinese speaker, English-Chinese translation, English-Chinese translator, English-Mandarin translation, English-Mandarin translator, Chinese-English translation, Chinese-English translator, Mandarin-English translation, Mandarin-English translator, top translator, quality translation, fast turnaround, quick delivery, double-checking, cross-checking, strong credential, client reference, Software localiztion, Website localization, Product manual localization, Technical Translation, English to Chinese translator, Chinese translator, Chinese translation, Simplified Chinese, Information Technology, IT, Computer, Hardware, Software, System, Network, Internet, e-Commerce, Micrososft, HP, Macfee, Autodesk, technical, documentation, manuals, automotive translation, automobile translation, business translation, finance translation, contract translation, Trados, Trados Studio, SDLX, Catalyst, Passolo, Locostudio, WorldServer DeskTop Workbench, Idiom WorldServer, HTML Help Workshop, FrameMaker.. See less.


Profile last updated
May 15, 2023