Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 08:15 GMT.

Audit Report

Аўтар: Jun 19, 2017 12:37 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 12:37)

Job type: Замова на пісьмовы пераклад/рэдагаванне/карэктуру
Service required: Translation
Confidentiality level: MEDIUM



Мовы: нямецкая → англійская

Апісанне працы:

Audit report Germen to Englisch
Зыходны фармат: PDF Document
Фармат перакладу: Microsoft Word

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Чэхія

Volume: 6,620 words

Параметры адбору выканаўцаў паслуг (пазначаюцца аўтарам аб’явы працы):
Членства: Нячлены могуць рабіць прапановы праз 12 гадзін
info Пажаданая родная мова: Мова(ы) перакладу
Тэматыка: Фінансы (агульнае)
Скрайні тэрмін падачы прапаноў: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Тэрмін здачы: Jun 23, 2017 11:00 GMT
Прыклад тэксту: Перакладаць гэты тэкст НЕ ТРЭБА
ln den Konzernabschluss sind neben der COGNOS Aktiengesellschaft, Hamburg , die in der folgenden Auflistung aufgefuhrten Unternehmen einbezogen, an denen die Gesellschaft unmittelbar oder mittelbar mehrheitlich beteiligt ist. Der Konzernabschlussstichtag entspricht dem des Mutterunternehmens und mit einer Ausnahme dem aller einbezogenen Tochter­ gesellschaften. Die Hochschule fur lnternationales Management Heidelberg GmbH hat ein abweichendes Wirtschaftsjahr mit Stichtag zum 31. August
Звесткі аб працадаўцы:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 1 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Працадаўца патрабуе, каб гэтая аб’ява працы больш нідзе не публікавалася.
Атрымана прапаноў: 11 (Job closed)



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

Your current localization setting

беларуская

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Пошук тэрмінаў
  • Замовы
  • Форумы
  • Multiple search