Глабальная база даных перакладчыцкіх паслуг ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Job closed
This job was closed at Jun 26, 2017 19:15 GMT.

DTP Work

Аўтар: Jun 19, 2017 14:15 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:15)

Job type: Замова на пісьмовы пераклад/рэдагаванне/карэктуру
Service required: Translation


Мовы: англійская → іспанская

Апісанне працы:

Dear All,

I have 13 pages document which need to do DTP work from English to Spanish.

Please let me know your cost for DTP work. No translation.

Regards

Dooly
Зыходны фармат: Image/Graphic Format
Фармат перакладу: Microsoft Word

Poster country: Індыя

Параметры адбору выканаўцаў паслуг (пазначаюцца аўтарам аб’явы працы):
Членства: Нячлены могуць рабіць прапановы праз 12 гадзін
info Tech/Engineering
info Пажаданая родная мова: Мова(ы) перакладу
Тэматыка: General / Conversation / Greetings / Letters
Скрайні тэрмін падачы прапаноў: Jun 19, 2017 18:30 GMT
Тэрмін здачы: Jun 20, 2017 18:30 GMT
Звесткі аб працадаўцы:
This job was posted by a professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Vineet Kochhar

Працадаўца патрабуе, каб гэтая аб’ява працы больш нідзе не публікавалася.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.