öneri, nasihat
Thread poster: aursnx
aursnx
aursnx
Türkiye
Local time: 15:13
English to Turkish
+ ...
Aug 27, 2020

18 yaşındayım. Bu yıl Marmara Üniversitesi'nde Almanca Mütercim Tercümanlık bölümüne başlıyorum. Aslında hedefim ingilizceydi fakat tutmadığı için almancayı tercih ettim. Daha sonra düşününce zaten ingilizceme güvendiğimden, ikinci bir dilde ilerlemenin daha mantıklı olduğunu düşündüm.

Sorum şu, bu 4 yıllık üniversite sürecimde ve ilerisinde kendimi nasıl geliştirebilirim? Maalesef yurtdışına gidecek maddi durumum yok. Burada İstanbul'da n
... See more
18 yaşındayım. Bu yıl Marmara Üniversitesi'nde Almanca Mütercim Tercümanlık bölümüne başlıyorum. Aslında hedefim ingilizceydi fakat tutmadığı için almancayı tercih ettim. Daha sonra düşününce zaten ingilizceme güvendiğimden, ikinci bir dilde ilerlemenin daha mantıklı olduğunu düşündüm.

Sorum şu, bu 4 yıllık üniversite sürecimde ve ilerisinde kendimi nasıl geliştirebilirim? Maalesef yurtdışına gidecek maddi durumum yok. Burada İstanbul'da neler yapabilirim? İleride özgeçmişime yazabileceğim veya bir iş görüşmesinde anlatabileceğim türden bir şeyler. Şimdiden teşekkür ediyorum.
Collapse


 
Bülent TALAY
Bülent TALAY  Identity Verified
Türkiye
Local time: 15:13
German to Turkish
+ ...
Öneri, nasihat Aug 27, 2020

Merhaba,

öncelikle yeni başladığın yolda başarılar diliyorum.
İlk önerim, nasihatım, bu tip mesleki platformlarda kişiliğini rumuzların akasına saklamamandır. Bu, karşıdakine çok itici geliyor.
İkincisi ise, çok sağlam, konusunda gerçekten iyi olduğuna inandığın bir çevirmenin yanına çırak girmendir. O sana yolu gösterecektir. Özgeçmişe yazılacak şeyler arkadan gelecektir.

Tekrar başarılar ve selamlar
Bülent Talay


 
aursnx
aursnx
Türkiye
Local time: 15:13
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
teşekkür ederim Aug 27, 2020

Bülent TALAY wrote:

Merhaba,

öncelikle yeni başladığın yolda başarılar diliyorum.
İlk önerim, nasihatım, bu tip mesleki platformlarda kişiliğini rumuzların akasına saklamamandır. Bu, karşıdakine çok itici geliyor.
İkincisi ise, çok sağlam, konusunda gerçekten iyi olduğuna inandığın bir çevirmenin yanına çırak girmendir. O sana yolu gösterecektir. Özgeçmişe yazılacak şeyler arkadan gelecektir.

Tekrar başarılar ve selamlar
Bülent Talay



Genelde hiçbir platformda ismimi kullanmayı sevmem ama haklısınız burada kullanmalıydım. Öneriniz için çok teşekkür ediyorum mutlaka dikkate alacağım.


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
Türkiye
Local time: 15:13
English to Turkish
+ ...
Öğrenciliğini yaşa Sep 1, 2020

Tebrik ediyorum ve öğrencilik hayatında başarılar diliyorum.

İki yabancı dilini ve Türkçeni geliştirmek için çok çalışman, çok okuman gerekecek. Üniversitede son senene kadar mecburi stajlar haricinde öğrenciliğini, gençliğini yaşamanı tavsiye ederim. Belki bir yaz tatilinde, tabii Covid bittikten sonra çalışıp, para biriktirerek Avrupa gezisi yapmak ya da Erasmus deneyimi edinmek isteyebilirsin.

Henüz öğrenci olduğun için burada rumuz k
... See more
Tebrik ediyorum ve öğrencilik hayatında başarılar diliyorum.

İki yabancı dilini ve Türkçeni geliştirmek için çok çalışman, çok okuman gerekecek. Üniversitede son senene kadar mecburi stajlar haricinde öğrenciliğini, gençliğini yaşamanı tavsiye ederim. Belki bir yaz tatilinde, tabii Covid bittikten sonra çalışıp, para biriktirerek Avrupa gezisi yapmak ya da Erasmus deneyimi edinmek isteyebilirsin.

Henüz öğrenci olduğun için burada rumuz kullanmanın bence hiç sakıncası yok. İnşallah ileride meslektaş olursak burada kendi adınla iş kovalar, başarılı olursun.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

öneri, nasihat


Translation news in Türkiye





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »