This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / Fashion
Education / Pedagogy
Cooking / Culinary
Food & Drink
Also works in:
Internet, e-Commerce
Computers (general)
Business/Commerce (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Tourism & Travel
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour French to Spanish - Standard rate: 0.09 EUR per word / 25 EUR per hour
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Some Info on Body Language/Información sobre el lenguaje corporal General field: Science Detailed field: Psychology
Source text - English The Eyes
The eyes are a window to the soul. It is a cliché, but it is quite true that the eyes could reveal a great deal about the actual feelings of a person. The way we look at each other is an essential part of communication. Staring at someone could be taken as a proper example. If we see someone staring at us, we will consider it strange and unusual. If the staring continues, we will feel nervous and uneasy. Continuous staring is perceived as aggressive in the Western world.
Experiments conducted with monkeys reveal that those animals feel similarly about being stared at. Ralph Exline, a psychologist at University of Delaware, did a research on the topic. When Exline approached the cages of the monkeys, watching at his feet, the animals would not react. When, however, he approached, watching the animals in the eye, the reaction of the monkeys was aggressive (Davis 77).
(Source: https://erasmusu.com/en/erasmus-blog/erasmus-tips/some-info-on-body-language-183463)
Translation - Spanish Los Ojos
Los ojos son es espejo del alma. Es un cliché, pero es bastante cierto que los ojos pueden revelar mucho sobre los sentimientos reales de una persona. La forma en que nos miramos es una parte esencial de la comunicación. Mirar fijamente a alguien podría tomarse como el ejemplo adecuado. Si vemos a alguien mirándonos fijamente lo consideraríamos extraño e inusual. Si la mirada fija continúa nos sentiríamos nerviosos e incómodos. Mirar fijamente se considera algo agresivo en Occidente. Los experimentos llevados a cabo con monos revelan que esos animales sienten lo mismo al ser observados fijamente. Ralph Exline, un psicólogo de la Universidad de Delaware investigó sobre el tema. Cuando se acercó a las jaulas de los monos, mirando a sus pies, los animales no reaccionaron. Sin embargo, cuando se acercó, mirando a los ojos de los animales, la reacción de los monos fue agresiva (Davis 77).
(Fuente: https://erasmusu.com/es/blog-erasmus/consejos-erasmus/informacion-sobre-el-lenguaje-corporal-686684)
French to Spanish: De chasseuse de têtes à chasseuse de cœurs / ¿De cazatalentos a cazadora de corazones? General field: Other Detailed field: Human Resources
Source text - French Pouvez-vous imaginer des patients
devant attendre des semaines
avant de pouvoir être soigné ?
L'année dernière,
un hôpital m'a appelée pour coacher un
service qui était sur le point de fermer.
Ça allait mettre en péril
une partie de l'organisation de l'hôpital.
Les médecins démissionnaient
les uns après les autres,
le personnel administratif et soignant
était complètement démotivé.
Et après analyse,
il s'est avéré que tout cela était lié
au style de leadership du chef de service,
English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) English to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria) French to Spanish (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Amara, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
I am a certified translator from English and French to Spanish.
I combine my passion for languages with my interest for improving my knowledge in all fields. I am also very happy to translate often subjects that require a lot of creativity. If you want to know if I am the person for your translation, please feel free to send me a paragraph to translate.
Keywords: spanish, e-commerce, subtitler, general translation
This profile has received 4 visits in the last month, from a total of 3 visitors