Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11074 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | « Je donnerais mon bras droit pour être ambidextre. » « Lorsque tu trouves une fourche sur ton chemin, prends-la. » « Plein de choses peuvent être observées juste en regardant. » « Plus personne n’y va, il y a trop de monde. » « Je ne peux me concentrer quand je pense. » « Le futur n’est plus ce qu’il était. » « Je ne vais pas acheter d’encyclopédie pour mes enfants. Qu’ils marchent à l’école comme j’ai fait. » « Nous sommes perdus, mais sommes dans les temps. » « La moitié des mensonges qu’ils disent à mon propos sont faux » « Un cinq sous ne vaut plus un dix sous » « C’est comme le jour de la marmotte » « Ce n’est pas fini tant que ce n’est pas fini » Madame Lindsay : « Vous semblez très à l’aise. » Yogi Berra, « Merci, mais vous ne semblez pas si chaude vous-même. » « Si le monde était parfait, ce ne serait pas possible. » |