ProZ.com translation contests »
2014 annual ProZ.com translation contest: "Celebrations" » German to Chinese

Competition in this pair is now closed.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in German

Am andern Tag war die Hochzeit. Während der Trauung hörte man die Braut weinen, es schien, als ahne sie ihr trauriges Schicksal voraus, während der Bräutigam, Herr Peter Salomon Curius, selbstbewußt und höhnisch lächelnd um sich blickte. Die Sache war die, daß es kein Geschöpf auf Gottes Erdboden gab, dem er sich nicht überlegen gefühlt hätte.

Als das Hochzeitsmahl zu Ende war, wurde Engelhart mit den andern Kindern ins Freie geschickt. Es war ein lieblicher Garten hinter dem Haus, voll Apfel- und Kirschenbäumen. In dem dumpfen Trieb aufzufallen, sonderte sich Engelhart von der Gesellschaft ab und schritt in einer den Erwachsenen abgelauschten Gangart in der Tiefe des Gartens hin und her. Was ihm unbewußt dabei vorgeschwebt hatte, geschah; die jüngste Cousine folgte ihm, stellte sich ihm gegenüber und blitzte ihn mit dunkeln Augen schweigend an. Nach einer Weile fragte Engelhart um ihren Namen, den er wohl schon einige Male gehört, aber nicht eigentlich begriffen hatte. Sie hieß Esmeralda, nach der Frau des Onkels Michael in Wien, und man rief sie Esmee. Dieser Umstand erweckte von neuem Engelharts prickelnde Eifersucht, und er fing an, prahlerische Reden zu führen. Der Lügengeist kam über ihn, zum Schluß stand er seinem wahnvollen Gerede machtlos gegenüber, und Esmee, die ihn verwundert angestarrt hatte, lief spöttisch lachend davon.

Um diese Zeit faßten seine Eltern den Beschluß, ihn, obwohl er zum pflichtmäßigen Schulbesuch noch ein Jahr Zeit hatte, in eine Vorbereitungsklasse zu schicken, die ein alter Lehrer namens Herschkamm leitete. Herr Ratgeber, der große Stücke auf Engelharts Begabung hielt und große Erwartungen von seiner Zukunft hegte, war ungeduldig, ihn in den Kreis des Lebens eintreten, von der Quelle des Wissens trinken zu sehen. Er dachte an seine eigne entbehrungs- und mühevolle Jugend. Noch in den ersten Jahren seiner Ehe liebte er gehaltvolle Gespräche und gute Bücher und bewahrte eine schwärmerische Achtung für alles, was ihm geistig versagt und durch äußerliche Umstände vorenthalten blieb.

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 7 entries submitted in this pair during the submission phase. Not enough votes were submitted by peers for a winning entry to be determined.

Competition in this pair is now closed.


Entries (7 total) Expand all entries

Filter entries
Language variants:
Entry #20255 — Discuss 0 — Variant: Mandarin
Voting points1st2nd3rd
123 x400
Entry tagging:
  • 1 user entered 2 "like" tags
他潜意识里一直浮现在眼前的事情发生了
Flows well
gendi scaife
已经等不及要把他踹进生活的圈子里
Flows well
gendi scaife
Entry #18421 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
81 x42 x20
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
轻蔑地扫视着来宾
Good term selection
gendi scaife
Entry #16490 — Discuss 0 — Variant: Simplified
Voting points1st2nd3rd
201 x20
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #19759 — Discuss 0 — Variant: Simplified
hzahn
hzahn
China
Voting points1st2nd3rd
1001 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #21254 — Discuss 0 — Variant: Simplified
Voting points1st2nd3rd
1001 x1
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #17645 — Discuss 0 — Variant: Not specified
Voting points1st2nd3rd
0000
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #21436 — Discuss 0 — Variant: Traditional
BeibeiC (X)
BeibeiC (X)
Germany
Voting points1st2nd3rd
184 x41 x20
Entry tagging:
  • 2 users entered 2 "like" tags
婚慶典禮上縈繞著新娘的嚶嚶啜泣
Flows well
gendi scaife
新郎佩特·薩洛蒙·庫里烏斯先生卻洋洋得意,面露譏諷,冷笑地環睥賓眾。
Good term selection
Yi-Chun Hwang