Jan 26, 2011 19:28
13 yrs ago
34 viewers *
Polish term

stawiać zarzuty

Polish to English Law/Patents Law (general)
pismo z wyjaśnieniami sądu: W polskim prawie karnym postępowanie karne jest trzyetapowe. Pierwsza faza to postępowanie przygotowawcze toczące się przed prokuraturą, kiedy to osobie podejrzanej stawia się zarzuty popełnienia przestępstwa. Kończy ją akt oskarżenia.
I wobec tak dokładnych wyjaśnień, czy wystarczy wpisać
is charged with offences
czy też szukać innego sposobu na tłumaczenie?

Proposed translations

28 mins
Selected

file charges

To the best of my knowledge :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję wszystkim, z tego skorzystam"
+1
6 mins

to charge someone

Propozycja.
Peer comment(s):

agree Ewa Dabrowska
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

present charges

Example sentence:

Several felony charges have been presented to the U.S. Department of Justice against Major Generals Greg Wayt and Matthew Kambic.

The prosecution has presented new charges against the former co-owners of the Yukos oil company Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev.

Something went wrong...
11 hrs

to press charges

press charges
to complain officially about someone in a court of law
The family have decided not to press charges against him.

Idiom: press charges (prefer charges)
To charge someone officially with a crime, etc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search