Aug 22, 2011 10:24
12 yrs ago
German term

Handlingsystem

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
"ACHTUNG, durch Herabfallen der Maschine, bei nicht korrekter Positionierung, besteht Gefahr.
Beide Hände sollten sich an der Maschine befinden.
Die Verwendung einer Aufhängevorrichtung oder eines Handlingsystems wird empfohlen."

Danke

Discussion

Walter Blass Aug 22, 2011:
@kadu Me inclino más por "posicionamiento", pero necesitaría un dibujo o ilustración para jugarme por esa respuesta. Este es uno de esos casos, donde no alcanza con la descripción escrita. No se aclara si eso será necesario para la plantilla misma, para el elemento accionado por el transporte neumático, para una pieza a cargar o descargar en la estructura de montaje ...
geka (X) Aug 22, 2011:
Sí, de acuerdo con Claudia, sistema de manejo
kadu (asker) Aug 22, 2011:
Schablone: Es geht um eine Schablone mit pneumatischer Steuerung (Anwendung Strukturmontage in der Luftfahrt-Industrie)
Claudia Vicens Burow Aug 22, 2011:
sistema de manejo/manipulación - si se puede aplicar en este caso, dependiendo del tipo de máquina ?.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

sistema de manipulación / tratamiento

Iate
Peer comment(s):

agree ML Sanchez T : Estoy con Marta, Manipulación. Ver por ej. http://www.geysehn.com/movimientodecargaspesadas.html
49 mins
Gracias, ML, muy amable
agree cc7
58 mins
¡Gracias, tripiana!
agree MartaMFernandez : yo también diría que manipulación es más adecuado en este caso
3 hrs
Gracias, Marta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "A falta de más contexto, creo que manipulación está bien. Gracias"
1 hr

sistema de manejo

late?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search