Glossary entry (derived from question below)
Nov 18, 2011 11:03
12 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
orín vs orina
Non-PRO
Spanish
Medical
Medical (general)
La pregunta es ¿cuándo se usa una o la otra?
Si estamos hablando de una sonda para drenar: Es "el orín or la orina" o puede ser intercambiable?
Gracias por aclarar...
Si estamos hablando de una sonda para drenar: Es "el orín or la orina" o puede ser intercambiable?
Gracias por aclarar...
Responses
4 +5 | orina | traduaustral |
5 +2 | See below. | slothm |
References
orín | Rosa Grau (X) |
Change log
Nov 18, 2011 11:13: yolanda Speece changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Nov 18, 2011 11:13: yolanda Speece changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Spanish"
Responses
+5
13 mins
Selected
orina
Según entiendo, se puede usar ambos términos, sin embargo orina es más formal que orín.
Peer comment(s):
agree |
Manuel Bernal
: Orina, mucho más común. Orín prácticamente no se usa en España.
4 mins
|
Gracias, Manuel. En Chile tampoco se usa, pero sé que se usa coloquialmente en otros países.
|
|
agree |
Rosa Grau (X)
1 hr
|
Muchas gracias, Rosa
|
|
agree |
montse c.
: Se pueden usar ambos términos, aunque “orín” se usa normalmente en plural : “orines”. Y “orina” es mucho más frecuente, sin duda.
3 hrs
|
agree |
Lydia De Jorge
8 hrs
|
agree |
Beth Farkas
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos
"
+2
13 mins
See below.
Orín es la capa de óxido de hierro que se forma sobre la superficie del metal.
Orina es la secreción externa de los riñones..
Orina es la secreción externa de los riñones..
Reference comments
2 hrs
Reference:
orín
Cuidado!! Orín tiene 2 accepciones:
orín2.
En DRAE:
Orín: 1. m. orina. U. m. en pl.
O sea, en plural "los orines".
Estoy de acuerdo en que orina es más habitual EMHO.
orín2.
En DRAE:
Orín: 1. m. orina. U. m. en pl.
O sea, en plural "los orines".
Estoy de acuerdo en que orina es más habitual EMHO.
Reference:
Discussion