Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Executive suite
Turkish translation:
executive suit
Added to glossary by
Cihan GÖNÜLLÜ
Mar 17, 2012 08:27
12 yrs ago
3 viewers *
English term
Executive suite
English to Turkish
Other
Tourism & Travel
Hotels
They upgraded me to an executive suite.
Otelde şahsın odasını "executive suite" diye tabir edilen bir odayla değiştirmişler. Kelimenin ne demek istediğini
anladım ama tam bir turizm terimi bulamadım. Olduğu gibi mi kalmalı sizce?
Zargan'da müdüriyet katı şeklinde geçiyor ???
Otelde şahsın odasını "executive suite" diye tabir edilen bir odayla değiştirmişler. Kelimenin ne demek istediğini
anladım ama tam bir turizm terimi bulamadım. Olduğu gibi mi kalmalı sizce?
Zargan'da müdüriyet katı şeklinde geçiyor ???
Proposed translations
(Turkish)
5 +4 | executive suit | Hulya A |
5 +1 | Üst Yönetici Dairesi | Salih YILDIRIM |
4 | özel süit | Dagdelen |
4 | yönetici süiti | Özgür Salman |
3 | yöneticiye ait daire | ATIL KAYHAN |
Proposed translations
+4
18 mins
Selected
executive suit
Hilton, Mövenpick ve Radisson İstanbul'da executive diye geçiyor.
http://www.radissonblu.com.tr/hotel-istanbulairport/odalar
http://www.moevenpick-hotels.com/tr/pub/hotels_resorts/world...
http://www.hiltonrewardclub.com/Tr/sartlarvekosullar.asp
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-03-17 08:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sheratonistanbulatakoy.com.tr/?page=guestRooms&ro...
http://www.radissonblu.com.tr/hotel-istanbulairport/odalar
http://www.moevenpick-hotels.com/tr/pub/hotels_resorts/world...
http://www.hiltonrewardclub.com/Tr/sartlarvekosullar.asp
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-03-17 08:49:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.sheratonistanbulatakoy.com.tr/?page=guestRooms&ro...
Note from asker:
Teşekkürler |
Peer comment(s):
agree |
Murad AWAD
: Pek çok 5 yıldızlı Otelde executive suit olarak geçmektedir
40 mins
|
Evet, türkçe karşılığı vardır diye umuyordum ama gördüğüm kadarıyla yok ve bu şekilde kullanılıyor ve biliniyor.
|
|
agree |
Marita Ivanova
1 hr
|
Teşekkür ederim
|
|
agree |
Mustafa C. KATI
2 hrs
|
Teşekkür ederim
|
|
agree |
Yigit Ati
6 hrs
|
Teşekkür ederim
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yardımınız için teşekkür ederim"
5 mins
özel süit
Bizde eksekutif süit diye bir süit çeşidi yok.
Note from asker:
Teşekkürler |
Peer comment(s):
neutral |
Murad AWAD
: Bence özel süit değildir, ama "özel süit" dikkatimi çekti.
Bazı Otellerde "Lüks Süit" olarak yer almaktadır, ama Lüks Süit ile executive aynımıdır değilmidir ondan emin değilim, çünkü genelde Executive suite'n sonra premier ve Royal suite gelmektedir.
55 mins
|
TDK: süit; ayrıca Türkiye'de her şeye "özel" deniyor, dolayısıyla da "özel süit". Şahsen Antalya'daki süit sıralamasını şöyle biliyorum: süit<özel süit |
48 mins
yöneticiye ait daire
Suite sözcügü daire olarak geçiyor ve bence bu anlam uygundur. Executive ise yönetimsel, yönetimle ilgili veya yöneticiye ait anlamlarina sahip. Ben "yöneticiye ait daire" karsiligini uygun buldum.
Note from asker:
Teşekkürler |
Peer comment(s):
neutral |
Murad AWAD
: Bence "yöneticiye ait daire" bu sorunun cevabı değildir, yani doğru bir yaklaşım ama bu soruya ait değildir.
14 mins
|
+1
1 hr
Üst Yönetici Dairesi
--
Peer comment(s):
neutral |
Murad AWAD
: "Üst Yönetici" terimi dikkatimi çekti, "Üst Yönetici Süiti" pek kullanılmayan bir terimdir, ama bir başlangıç noktası olabilir.
Güzel bir yaklaşım, mantıklıda, bakalım diğer arkadaşlar nasıl değerlendirecekler.
14 mins
|
Türkçe karşılık olarak kanatimce en uygun bu tanım olabilir aksi halde Dil dil olmaktan çıkmaz mı?
|
|
agree |
Dimitrios Kartalis
: 'Üst Yönetici Özel Dairesi' tabiri bana daha doğru geliyor. İngilizce bilmeyen insanlar için anlaşılır bir tabir olduğu gibi çok da zorlama bir çıkarım olmayacağını düşünüyorum.
3 hrs
|
Üst Yönetici denilince zaten özel olduğu anlaşılır diye düşündüm dear Dimitrios.
|
2 hrs
yönetici süiti
Mesele yöneticiliki değil tabii, süitin üst düzey olması vurgulanıyor ama bu şekilde bir kullanım da var. Üst düzey yöneticiler, genel müdürler, CEO'lar için gibi bir izlenim bırakılmak isteniyor.
http://getir.net/7oql
http://getir.net/7oql
Peer comment(s):
neutral |
Murad AWAD
: "Yönetici Süiti" Pek kullanılmayan bir terimdir, ama bir başlangıç noktası olabilir.
Aslında güzel bir yaklaşım, mantıklıda, bakalım diğer arkadaşlar nasıl değerlendirecekler.
8 mins
|
4000 küsur yerde kullanılmış ama. Çok yaygın olmasa da nispeten Türkçe olduğu için tercih edilebilir.
|
Discussion
In my opinion: Türkçe okunuşu "Eksekutif Süit'tir"
Ne dersiniz? ( Tüm değerli arakadaşlara hitap ediyorum).