Nov 12, 2013 13:07
10 yrs ago
German term
Treibriegelausschluss
German to Romanian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Vor allem die neue zweiteilige Getriebeschiene GK.OF.T überzeugte Fensterbauer, da diese Lösung ein erhöhtes Maß an Sicherheit für Stulpfenster mit Drehöffnungsfunktion bietet. Sie verfügt über einen Treibriegelausschluss. Über ihn schieben sich beim Verschließen zwei massive Spatel in den rahmenseitigen Schließauflauf und verleihen dem Fenster somit einen verbesserten Einbruchschutz.
Mulțumesc!
Mulțumesc!
Proposed translations
(Romanian)
4 | Incuietoare cu bara | Szilárd Vakarcs |
Proposed translations
5 days
Selected
Incuietoare cu bara
FKS 208
Sistem de inchidere pentru fereastra, in pozitie inclinat si inchis
Sistem de inchidere pentru fereastra, in pozitie inclinat si inchis
Example sentence:
Dispozitivul de securitate si fereastra sunt inchise cu ajutorul manerului, un cilindru cu presiune asigura blocare completa.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulțumesc!
Nu am primit o variantă mai bună de la client."
Discussion
http://www.fuhr-katalog.de/index.html?startpage=90
Katalog - nur DE, kein EN, FR!!!
http://www.linguee.de/deutsch-franzoesisch/uebersetzung/trei...
Dic. Tec. Theiss, DE>RO:
cremonă/ închizător cu espanioletă = Treibriegelverschluss
Formularea "Treibriegelausschluss" mi se pare ciudată- parcă mai repede aş crede că este o greşeală, şi că ar trebui să fie "Treibriegelverschluss"!
Eu unul aş trimite un e-mai la firma Winkhaus- v. internet- şi i-aş ruga să-mi trimită ceva explicaţii/ un desen etc. Altfel, traducerea iese cel puţin f. nesigură, dacă nu complet aiurea!
O trad. mot-a-mot ar fi ceva de genul: "excludere de cremona"- complet absurd!