Jun 13, 2017 13:01
6 yrs ago
angielski term

tetrasodium tetranate

angielski > polski Medycyna Medycyna: farmacja cleaning and sanitation
jeden z głównych składników płynu do dezynfekcji

Discussion

Adrian Liszewski Jun 13, 2017:
Hmm związek o podobnej nazwie to EDTA tetrasodium tetrahydrate (tłumaczenie wiadome), moim zdaniem pani pytająca powinna zdecydować, czy znaczenie tego dokumentu jest na tyle istotne, aby chcieć to dokładnie wyjaśnić - ale z chemicznego punktu widzenia nazwa ta jest po prostu niepoprawna, to brzmi jak na przykład bulbulator w wykazie części urządzenia mechanicznego.
Jakub Kościelniak Jun 13, 2017:
Tak, jestem chemikiem z wykształcenia — mam nadzieję, że to usprawiedliwia moje, tak liczne tu, wątpliwości.
Barbara S21 (asker) Jun 13, 2017:
Widać, że mam do czynienia ze specjalistą:-) Dokument nie jest publicznie dostępny. Była tam po prostu lista składników wymieniona jednym ciągiem i nic więcej. Nie były omawiane.
Jakub Kościelniak Jun 13, 2017:
To może warto trochę dłużej pochylić się nad tym terminem? :-) Żeby np. nie powielać błędu? Przedrostek 'tetra-' wskazuje, że przeciwjonem do czterech kationów sodowych jest jon o ładunku -4, co w przypadku EDTA by się zgadzało, ale w żaden sposób nie tłumaczy to genezy końcówki '-nate'. EDTA występuje pod wieloma nazwami i zawiera również cztery reszty kwasu octowego, ale z nazwy tej cząsteczki nijak nie można moim zdaniem dojść do końcówki '-nate'. Czy można prosić o link do tego dokumentu? Jeśli niepotrzebnie widzę tu problem, to chętnie sprowadzę się na ziemię i dokształcę o nowe słowo. :-)
Barbara S21 (asker) Jun 13, 2017:
słowo to wystąpiło w raporcie pewnej amerykańskiej organizacji w odniesieniu do składników chemicznego środka produkowanego w Polsce. Odszukałam ten środek i jego składniki w języku polskim. Czy jest to dokładne tłumaczenie - trudno powiedzieć.
Jakub Kościelniak Jun 13, 2017:
Tyle że wersenian to versenate, a nie tetranate. Można prosić o źródło, w którym znalazła koleżanka takie (wy)tłumaczenie?
Barbara S21 (asker) Jun 13, 2017:
nie, to nie jest błąd. Już zresztą sama znalazłam, to jest wersenian tetrasodu
Jakub Kościelniak Jun 13, 2017:
Nie bardzo sobie wyobrażam tetraazotan tetrasodu... ;-)
Maria Jędrzejczyk Jun 13, 2017:
Faktycznie coś tu chyba nie gra... Może tetranitrate?
Jakub Kościelniak Jun 13, 2017:
"nate"? Czy na pewno tak brzmi ta nazwa? Nie kojarzę (a i Google nie zna) związków typu "nate" lub "tetranate", albo jest to błąd albo coś się ucięło (np. ...-sulfonate). Można więcej kontekstu?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search