Glossary entry

Russian term or phrase:

выделение

English translation:

identification, allocation, distinguishing

Added to glossary by Susan Welsh
Apr 20, 2018 15:22
6 yrs ago
Russian term

выделение

Russian to English Science Mathematics & Statistics factor analysis
The text, on motivation of pupils, uses the word "выделение" repeatedly, but I don't think it can be translated the same each time:

Выделение мотивов осуществлялось с помощью факторного анализа с использованием статистической оценки числа выделяемых факторов и вращения факторов до достижения простой структуры (методом Варимакс с нормировкой), что позволило интерпретировать внутреннюю структуру выделяемых факторов через веса исследуемых мотивировок. Выявление половой и возрастной специфики достигалось сравнением факторной структуры, получаемой при независимом анализе оценок четырех групп школьников.

My draft:
Factor analysis was used to detect the motives, using statistical estimation of the number of allocated factors and factor rotation to achieve a simple structure (by the Varimax method with normalization). This made it possible to interpret the inner structure of the allocated factors through the weights of the analyzed motivation. Identification of gender and age specifics was achieved by comparing the factor structure obtained by independent analysis of the scores of the four groups of students.

Does this make any sense? Statistics is not my strong point.

Discussion

Susan Welsh (asker) Apr 23, 2018:
Mayakovsky I figured you would be.
The Misha Apr 23, 2018:
Taki da oy! This reminded me of that old joke where Mayakovsky reads a critical analysis of one of his poems and says, "Neuzheli ya vsyo eto imel v vidu?"

Thanks, Susan. I am flattered.
Susan Welsh (asker) Apr 23, 2018:
Oy! Misha deserves an infinite number of points for being smart, funny, bilingual, ornery, iconoclastic, and (sometimes) cynical, but he doesn't care about points and will almost definitely not post an answer. You, Marlin, made a comment and provided a reference that demonstrated what I suspected to be the case (!): that the word should be translated differently depending on the context in factor analysis.
Marlin31 Apr 23, 2018:
Thank you, Susan. I think The Misha deserves these points.
Susan Welsh (asker) Apr 23, 2018:
@Marlin That's a good reference and explanation, thanks. Could you please post it somehow as an answer, even if you just say "see discussion"?
Marlin31 Apr 23, 2018:
I think below is a good example of the difference between "allocated" and "identified" in the factor analysis/
http://election2015.ifs.org.uk/uploads/cemmap/wps/cwp301414....
The remaining measurements—those dedicated to unidentified factors—are assumed to be initially allocated to none of the identified factors.

So before allocate something to certain factors, you need to identify these factors. In your citation, the terms "выделение мотивов", "выделяемых факторов", "выявление половой и возрастной специфики" are related forms of the word "identify".
In the case of "Графики собственных значений для каждой из выделенных групп старшеклассников", I would use "allocated groups".
Igor Andreev Apr 23, 2018:
Susan, it was The Misha, who first mentioned "identified factors"
Susan Welsh (asker) Apr 23, 2018:
allocated factors I did find this usage in some articles from non-Russian-speaking authors: http://eprints.hud.ac.uk/id/eprint/20884/1/acolliganfinalthe... AND http://semmelweis.hu/klinikai-pszichologia/files/2016/11/Bec...
I don't think it will apply in all cases that I cited above, however, and the other options offered are helpful. Igor, Marlin, Svetlana, Misha, do you want to post your suggestions as an answer? The discussion has been helpful, but I can only close the question by selecting a particular answer.
Susan Welsh (asker) Apr 20, 2018:
Actually, for that one (which is a figure title), I left it out altogether and wrote "Eigenvalues for each of the groups of students." By this time, anyone reading the article will know what the groups are (four groups by age and gender), and if they don't, they can tell by looking at the picture. (If they know what eigenvalues are, which I don't, although I looked it up.)
Igor Andreev Apr 20, 2018:
...выделенных групп старшеклассников...
it is possible that they distinguished this groups by different motives
Susan Welsh (asker) Apr 20, 2018:
other instances in the text Графики собственных значений для каждой из выделенных групп старшеклассников....
Из этих графиков следует, что младшие мальчики выделяют 6 ориентировочных признаков (факторов) в предложенном наборе высказываний, тогда как мальчики старшей группы только 3.
Полученные оценки были обработаны факторным анализом по каждой из четырех выделенных групп (по полу и возрасту) отдельно....
Выделенные в каждой группе факторы получили следующую интерпретацию....

There's no point in posting separate questions. I'll use "identify" and its related words unless something else sounds better.
Dmitry Zaikin Apr 20, 2018:
+1 with the Misha The motives are identified. In other instances where this term is used throughout the text it may have a different context, of course (which is unlikely as science/technical text composers tend to use repetitive language). If you have severe doubts in any of the other cases, post it as a separate entry and we'll chip in accordingly :)

"They pay us to make it sound good" - they sure do, but even if you turn this into a poem, it still has to carry the original meaning across. ;)

Susan, since this is statistics, it's good to know tech/sci terminology usually doesn't have too many interpretations (generally). I suppose it's a good thing. )) Best!
Marlin31 Apr 20, 2018:
I think "выделять" here means " to identify".
svetlana cosquéric Apr 20, 2018:
+1 with The Misha and Igor.
The Misha Apr 20, 2018:
Susan, they do not pay us to know what it means They pay us to make it sound good:))))))
Susan Welsh (asker) Apr 20, 2018:
"Otherwise, I see no problem with what you have." Yeah. The only problem is I have no idea what any of it means.
Igor Andreev Apr 20, 2018:
The Misha is right, as far as I know Russian "near-scientific language". They mean here that the motives were установлены, определены, i.e discovered, identified or established, but not isolated or allocated
The Misha Apr 20, 2018:
Allocation is definitely a confusing word to use here. So they are probably not "allocated factors" but rather the "factors identified". I would also cut the literal verbiage and work "normalized varimax rotation" into the sentence, which is a common enough term (https://www.google.com/search?client=firefox-b-1&ei=oCPaWqXX... whatever it really means. Otherwise, I see no problem with what you have.

Naturally, this is not pure math or statistics, this is but pompous near-scientific verbiage and you should treat it as such - and I will spare you the rest:) Cheers, Susan.

Proposed translations

2 days 23 hrs
Selected

identify/identification

identify/identification
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all. The discussion was helpful. Marlin provided the most useful documentation and explanation of how the word would be translated differently in two contexts involving factor analysis."
17 mins

allocation

Allocation of motives

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2018-04-20 15:55:01 GMT)
--------------------------------------------------

extraction
isolation

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-04-20 15:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

выделение или установление категорий - category construction
Note from asker:
Do you have any evidence that this is correct?
Something went wrong...
22 hrs

weighting

выделяемые факторы = weighted factors (!).
(Literally, "allocated factors" however, the term of art in statistics is "weighted factors".) (The temptation might be to translate it as "weighting factors", but of course this would be wrong. To state the situation confusingly -- but accurately -- there are weighting factors that represent the weights of the respective weighted factors.)
---
Traffic Analysis Toolbox Volume XII - Chapter 5
https://ops.fhwa.dot.gov/publications/fhwahop12009/sec5.htm
Feb 1, 2017 - The weighted factors can then be integrated into a weighting/scoring method to choose among alternatives. At this stage in the .... alternatives. It also will guide the evaluator(s) into determining weights that could be assigned to each factor. ... factors. One of the more common orthogonal rotations is Varimax.


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2018-04-21 14:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

(Proz.com malfunction: Kept on eliminating my semicolon!)
Should be: (Literally, "allocated factors"; however, the term of art in statistics is "weighted factors".)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2018-04-21 19:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Naturally, one would like to see "весовые" somewhere. However, the issue here is not what is idiomatic Russian so much is what is idiomatic English. Presented with "выделяемые", in a statistics context, the idiomatic English term which suggested itself was "weighted".
Note from asker:
Not sure about this. All the Russian translations I find related to "weighted" or "weighting" have "вес" in them, such as весовой коэффициент (weighting factor) - http://isi.cbs.nl/glossary/term3505.htm
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Varimax normalized

http://documentation.statsoft.com/STATISTICAHelp.aspx?path=F...

I hope that helps :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-20 19:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

https://ru.wiktionary.org/wiki/выделять

9. путём исследования обнаруживать, устанавливать, определять
Note from asker:
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search