Sep 10, 2018 12:38
5 yrs ago
allemand term

von einer Testung Abstand genommen werden

allemand vers français Médecine Médecine (général) cancérologie intestinale
Besteht keine obligate H. pylori-Eradikationsindikation, sollte von einer Testung Abstand genommen werden, wenn keine Therapiekonsequenz daraus resultiert.
Proposed translations (français)
3 il faudrait / on devrait s´av´bstenir de

Discussion

GiselaVigy Sep 10, 2018:
"sollte Abstand genommen werden" plus fort que "inutile", "il est recommandé, conseillé"
orgogozo (asker) Sep 10, 2018:
@gisela Merci. Toutefois je ne pense pas que contre-indiqué s'applique ici. C'est un terme un peu fort avec une idée de danger. Ici je crois que c'est simplement l'idée qu'uine recherche de H. pylori ne se justifie pas ou est inutil.
GiselaVigy Sep 10, 2018:
ou est contre-indiqué
GiselaVigy Sep 10, 2018:
Carola oui, une bonne semaine à toi
Carola BAYLE Sep 10, 2018:
J'allais justement proposer "s'abstenir" :-)
... en l'absence d'option thérapeutique, la recherche d'H. p. dans le sang n'est pas indiqué..."
GiselaVigy Sep 10, 2018:
de se passer de, de s'abstenir, de ne pas recourir à

Proposed translations

23 heures
Selected

il faudrait / on devrait s´av´bstenir de

h pylori testing (biopsy test) should be refrained from

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2018-09-11 12:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, it should of course be s´abstenir de
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search