Glossary entry

Dutch term or phrase:

binnenzak

Italian translation:

monopolio

Added to glossary by David Van der Vloet
Mar 12, 2006 10:19
18 yrs ago
Dutch term

binnenzak

Dutch to Italian Other Government / Politics
"...zei Berlusconi, die een groot deel van de audiovisuele media in Italia in zijn binnenzak heeft, dat hem "de mond wordt gesnoerd".
C'è un'espressione adeguata per esprimere questo modo di dire?
Proposed translations (Italian)
3 +5 che controlla

Discussion

Angie Garbarino Mar 12, 2006:
occhio che siamo in par condicio in Italia, camere sciolte, campagna elettorale, periodo delicato ^_^ consiglio usare termini delicati, più neutrali possibile buon lavoro Angio :)

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

che controlla

altrimenti "che ha il monopolio di", ma forse è troppo forte come espressione e può avere una connotazione negativa, non so com'è il tuo articolo.

La mia proposta è molto neutra, forse i colleghi sapranno rendere meglio.
Peer comment(s):

agree Luuk Arens : o anche 'che domina'
3 mins
Grz Luuk !
agree Joris Bogaert : Si, molto dipende dal 'tono' dall'articolo, ma il senso è quello...
1 hr
Grz Joris ! Sì, non sapendo se è un articolo a favore o contro il premier non mi sono sbilanciato troppo.
agree silvia tamanini
1 hr
Grz Silvia !
agree Angie Garbarino : si concordo, domina e ha il monopolio sono fortine, occhio che siamo in par condicio in Italia, camere sciolte, campagna elettorale, periodo delicato, non so se Nothstar è Italiano/a ^_^
2 hrs
Grz Angioletta ! Infatti, meglio tenersi sul generico/neutrale :)
agree Magda Talamini
3 hrs
Grz Magda !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Visto che l'articolo è molto biasimato, ho scelto il 'monopolio', grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search