Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
backspace
Bulgarian translation:
1. връщане (с позиция/знак/удар) назад (за пишещи машини); 2. клавиш/бутон backspace (за компютри)
Added to glossary by
Stoyan Stoyanov
Mar 3, 2010 02:22
14 yrs ago
English term
backspace
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Computers: Hardware
Има ли някакъв установен термин за клавиша backspace?
Proposed translations
(Bulgarian)
5 +6 | 1. връщане (с позиция) назад(backspace); 2. клавиш/бутон "backspace" | Yordanka Petkova |
4 +1 | позиция назад | Yavor Popov |
5 -1 | backspace / бекспейс | Andrei Vrabtchev |
Proposed translations
+6
26 mins
Selected
1. връщане (с позиция) назад(backspace); 2. клавиш/бутон "backspace"
Това фигурира при мен.
Над 38 хил. хита за клавиш "backspace"
около 2 хил. за бутон "backspace"
370 за връщане назад(backspace)
Давам 2 отг. в случай, че целта е да преведем недопреведените термини.
http://www.google.bg/search?q=клавиш backspace&ie=utf-8&oe=u...
http://www.google.bg/search?q=клавиш backspace&ie=utf-8&oe=u...
http://www.google.bg/search?q=връщане назад(backspace)&ie=ut...
Над 38 хил. хита за клавиш "backspace"
около 2 хил. за бутон "backspace"
370 за връщане назад(backspace)
Давам 2 отг. в случай, че целта е да преведем недопреведените термини.
http://www.google.bg/search?q=клавиш backspace&ie=utf-8&oe=u...
http://www.google.bg/search?q=клавиш backspace&ie=utf-8&oe=u...
http://www.google.bg/search?q=връщане назад(backspace)&ie=ut...
Peer comment(s):
agree |
Christo Metschkaroff
: "Връщане с един знак (удар) назад" - от упътванията за работа с пишеща машина "Марица" :-)
4 hrs
|
"с един удар" ми харесва. cheers ;-)
|
|
agree |
Sevdalina Radulova (X)
4 hrs
|
cheers ;-)
|
|
agree |
4leavedClover
5 hrs
|
cheers ;-)
|
|
agree |
phoenix-em (X)
: с уточнението на колегата Christo Metschkaroff
6 hrs
|
cheers ;-)
|
|
agree |
natasha stoyanova
12 hrs
|
cheers ;-)
|
|
agree |
lk_kovachev
: Само, че невинаги връщането е само един символ (удар) назад. Пробвайте с маркиран текст ;-) Така че "връщане назад" (без изразраза в скобите. А сленга не е необходимо да се приема като официален израз.
15 hrs
|
e аз го писах "позиция",защото е по-общо м/у "символ" и "удар". Eдин удар=един удар, независимо дали е маркиран текст или един символ. Пък за сленга сте прав, не е нужно да се приема като оф.изр., но пък от др страна е добре да свикваме с него. cheers ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Благодаря на всички за предложенията. Страхотни сте."
-1
2 hrs
backspace / бекспейс
Остава си така - или на английски или на български. Успех!
Peer comment(s):
disagree |
4leavedClover
: Не така. "Връщане с една позиция назад" е!
1 day 12 hrs
|
За поколението от 21 век си е бекспейс!
|
+1
1 day 3 hrs
позиция назад
мисля, че при пишещите машити се нарича точно така
Discussion
<br> Други цитати: <br>“мога да си сетна hotkeys, и да направя бутона "back" да е бекспейс (над enter-a)” <br>и<br> “Има ли начин като цъкна примерно в таба с адреса на Firefox-a, да го селектва автоматично (като на вин), а не да трябва ръчно да го правя,,?”<br>( http://forums.data.bg/lofiversion/index.php/t279060-1450.htm... – нещо такова ли имахте предвид? Така ли трябва да превеждаме?