Sep 2, 2013 08:21
10 yrs ago
2 viewers *
English term

variation order

English to Bulgarian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Това е название на документ към Договор за строителство, възложено по обществена поръчка. Имам нужда от помощ с формулировка на превода на тази фраза, която се използва в професионалните среди, въпреки че смисълът ми е ясен.
Предварително благодаря на всички отзовали се и дали своя принос да получа нужната ми информация.

Discussion

Ana Dimitrova (asker) Sep 2, 2013:
За съжаление, действително съм дала целия контекст, този израз просто си седи като название на документ, в който се описват съответните изменения по архитектурния проект.
Pavel Tsvetkov Sep 2, 2013:
Конткест Моля, посочете контекст – иначе в повечето случаи е невъзможно да се даде съвет.

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

задължително указание за изменение

По-често обаче се среща като "задължителни указания за изменение": http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...
Peer comment(s):

agree Dimitar Dimitrov : Да.
39 mins
Благодаря!
agree Milen Bossev : също и "нареждане за изменение"
50 mins
Благодаря! Пуснете го като отделен отговор. Рулира (rules) в Гугъл.
agree Svetla Ignatova : нареждане за изменение
3 days 21 hrs
Благодаря!
agree Andrei Vrabtchev
5 days
Благодаря!
agree elia75 : може да се използва и Заповед за промяна: https://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&...
436 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search