Sep 2, 2013 08:21
10 yrs ago
2 viewers *
English term
variation order
English to Bulgarian
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Това е название на документ към Договор за строителство, възложено по обществена поръчка. Имам нужда от помощ с формулировка на превода на тази фраза, която се използва в професионалните среди, въпреки че смисълът ми е ясен.
Предварително благодаря на всички отзовали се и дали своя принос да получа нужната ми информация.
Предварително благодаря на всички отзовали се и дали своя принос да получа нужната ми информация.
Proposed translations
(Bulgarian)
4 +5 | задължително указание за изменение | Ivan Klyunchev |
Proposed translations
+5
18 mins
Selected
задължително указание за изменение
По-често обаче се среща като "задължителни указания за изменение": http://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&a...
Peer comment(s):
agree |
Dimitar Dimitrov
: Да.
39 mins
|
Благодаря!
|
|
agree |
Milen Bossev
: също и "нареждане за изменение"
50 mins
|
Благодаря! Пуснете го като отделен отговор. Рулира (rules) в Гугъл.
|
|
agree |
Svetla Ignatova
: нареждане за изменение
3 days 21 hrs
|
Благодаря!
|
|
agree |
Andrei Vrabtchev
5 days
|
Благодаря!
|
|
agree |
elia75
: може да се използва и Заповед за промяна: https://www.google.com/search?as_q=уикипедия&as_epq=&as_oq=&...
436 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion