Glossary entry (derived from question below)
anglais term or phrase:
on-the-go
français translation:
sur le pouce
Added to glossary by
Nathalie Reis
May 31, 2011 13:05
13 yrs ago
2 viewers *
anglais term
on-the-go
anglais vers français
Marketing
Marketing / recherche de marché
To eat breakfast on-the-go
J'ai pensé en déplacement, sur le pouce, pendant votre trajet
J'ai pensé en déplacement, sur le pouce, pendant votre trajet
Proposed translations
(français)
3 +7 | sur le pouce | Tony M |
4 +2 | en route | Carol Molter |
Proposed translations
+7
2 heures
Selected
sur le pouce
OK, for the sake of the glossary, simply, I'm going to take Nathalie's own idea and run with it.
Cf. ideas like "grab a quick bite", "snatch lunch between two appointments", etc.
And cf. also all the various usages of 'on the go' which don't necessarily (or indeed usually) involve actually going anywhere.
IMHO, this is why those infernal 'mange debouts' were invented — and may they please be consigned to that culinary scrap-heap where they belong!
Cf. ideas like "grab a quick bite", "snatch lunch between two appointments", etc.
And cf. also all the various usages of 'on the go' which don't necessarily (or indeed usually) involve actually going anywhere.
IMHO, this is why those infernal 'mange debouts' were invented — and may they please be consigned to that culinary scrap-heap where they belong!
Peer comment(s):
agree |
sporran
: Definitely in this context
10 minutes
|
Thanks, Sporran!
|
|
agree |
Simon Mac
: Definitely how I understand it too
18 minutes
|
Thanks, YX!
|
|
agree |
Mike Birch
: Yes, eg. "sans faire une pause". Have breakfast without having a break.
24 minutes
|
Thanks, Mike! Exactly
|
|
agree |
lancefredrick
56 minutes
|
Thanks, Lance!
|
|
agree |
Natasha Dupuy
2 heures
|
Merci, Natasha !
|
|
agree |
Eric Le Carre
4 heures
|
Merci, Eric !
|
|
agree |
Sheila Wilson
: toast in one hand, iron in the other, phone under the ear, eyes on the newspaper... // I think mine stayed in the UK together with hubbie's executive ties and starched shirts; locally, only insurance and car salesmen wear them :-)
13 heures
|
Thanks, Sheila! What's an 'iron'? Should I ask an EN > EN KudoZ? :-))
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+2
36 minutes
en route
-
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-05-31 13:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
une autre possibilité ....
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2011-05-31 13:43:02 GMT)
--------------------------------------------------
une autre possibilité ....
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: Again, I feel that suggests the idea of movement that is not specifically implied by 'on the go' — this would be more like 'on the move', for example / Exactly! That's really what 'on-the-go' means — best to avoid any suggestion of walking, driving, etc.
1 minute
|
For me , it all depends on context, "sur le pouce" is a very, very quick breakfast somewhere, "en route" indicates having breakfast while driving or walking.....
|
|
agree |
Johanne Bouthillier
17 minutes
|
Merci Johanne !
|
|
agree |
codestrata
1 heure
|
Merci!
|
Discussion
Doesn't mean " on the go " .means I stopped , parked my car , went into the diner , etc etc ,
We have other expressions available when we want to underline the idea of movement, such as 'on the move' or 'on the road' (the latter likewise able to mean 'stopping at a roadside café along the way' as well as literally meaning 'while driving')
Cf. other uses of 'on the go' like "I have several projects on the go" ('sur le feu'?), "he's always on the go" (in constant activity), etc.