Glossary entry

English term or phrase:

all locks are engaged

Greek translation:

όλες οι ασφάλειες έχουν κλειδώσει/είναι στη θέση τους

Added to glossary by Assimina Vavoula
Nov 13, 2008 16:26
15 yrs ago
English term

all locks are engaged

English to Greek Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
It's about a compact 3-step folding ladder.

TEXT:
Keep body centered between side rails. Do not over-reach.
Set all four feet on firm level surface.
Wear slip-resistant shoes.
Before use, be sure all locks are engaged and steps are completely unfolded.

σιγουρευτείτε ότι όλοι οι πείροι ασφαλείας/κλείστρα έχουν "κλειδώσει";;;;

Ευχαριστώ προκαταβολικά...
Change log

Nov 14, 2008 17:44: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "all locks are engaged"" to ""όλες οι ασφάλειες έχουν κλειδώσει/είναι στη θέση τους""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evi Prokopi (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+9
36 mins
Selected

όλες οι ασφάλειες έχουν κλειδώσει/είναι στη θέση τους

engage = εμπλέκομαι, συνδέομαι, "πιάνω"

lock = κλείστρο, ασφάλεια, σφήνα.

Αν υπάρχει πείρος, τότε το βάζεις.

Peer comment(s):

agree Sokratis VAVILIS
1 min
Καλησπέρα, ευχαριστώ.
agree STAMATIOS FASSOULAKIS
6 mins
Ευχαριστώ, καλό βράδυ.
agree Efi Maryeli (X)
7 mins
Ευχαριστώ, καλό βράδυ.
agree Vicky Papaprodromou
38 mins
Ευχαριστώ, καλό βράδυ.
agree Haralabos Papatheodorou
1 hr
Ευχαριστώ.
agree Anastasia Giagopoulou
1 hr
Thanks.
agree Evi Prokopi (X)
3 hrs
Thanks.
agree Anastasia Vam
5 hrs
Ευχαριστώ.
agree Dimitra G
15 hrs
Καλημέρα, ευχαριστώ.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Καλησπέρα και ευχαριστώ."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search