Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a ward of the court
Italian translation:
sotto la tutela del tribunale
Added to glossary by
Laura Bordignon
Feb 16, 2006 15:48
18 yrs ago
4 viewers *
English term
a ward of the court
English to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Subtitles
But I don't know that Mr. O'Neill
can provide properly for the boy.
I believe that Dane's best interests
are probably served...
by sending him to a foster home
for a period of time...
by making him a ward of the court.
Siamo in un aula di tribunale in Australia
Periodo: secondo dopoguerra
Dopo un lungo processo il giudice, che deve scegliere se affidare la custodia del ragazzo al padre o alla madre, vorrebbe che Dane crescesse lontano da entrambi. Poi lo leggete da voi in inglese...
Cosa intende con "making him a ward of the court"? Forse al tempo si usava in Australia? Non so...
can provide properly for the boy.
I believe that Dane's best interests
are probably served...
by sending him to a foster home
for a period of time...
by making him a ward of the court.
Siamo in un aula di tribunale in Australia
Periodo: secondo dopoguerra
Dopo un lungo processo il giudice, che deve scegliere se affidare la custodia del ragazzo al padre o alla madre, vorrebbe che Dane crescesse lontano da entrambi. Poi lo leggete da voi in inglese...
Cosa intende con "making him a ward of the court"? Forse al tempo si usava in Australia? Non so...
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | sotto la tutela del tribunale | Gaetano Silvestri Campagnano |
4 | pupillo/ minore soggetto a tutela | Marta Bevanda |
4 | sotto tutela del giudice | Elena H Rudolph (X) |
Proposed translations
+3
10 mins
Selected
sotto la tutela del tribunale
Intende dire che il bambino dovrà essere posto sotto la tutela del tribunale, come avviene in Italia con il tribunale dei minori.
Peer comment(s):
agree |
Riccardo Schiaffino
46 mins
|
Grazie Riccardo
|
|
agree |
Heather Socie
1 hr
|
Grazie Heather
|
|
agree |
PatriziaM.
18 hrs
|
Grazie Patrizia
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille"
10 mins
pupillo/ minore soggetto a tutela
per il momento mi limito a riferire quanto dice l'hoepli:
- ward: tutela (di minore)
- anche "ward of court": pupillo, pupilla, monire soggetto a tutela
- to be a ward of court: essere sotto la tutela del tribunale dei minori
- to be made a w.o.c.: essere posto sotto la tutela del tribunale dei minori
spero che ti sia d'aiuto, se trovo altro poi ti faccio sapere. buon lavoro!
- ward: tutela (di minore)
- anche "ward of court": pupillo, pupilla, monire soggetto a tutela
- to be a ward of court: essere sotto la tutela del tribunale dei minori
- to be made a w.o.c.: essere posto sotto la tutela del tribunale dei minori
spero che ti sia d'aiuto, se trovo altro poi ti faccio sapere. buon lavoro!
10 mins
sotto tutela del giudice
http://www.finaid.org/educators/pj/wardofthecourt.phtml
A ward of the court is someone under the protection of the courts. The ward of the court may have a guardian appointed by the court. The legal guardian is not personally liable for the ward's expenses and is not liable to third parties for the ward's debts.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-02-16 16:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
foster home tradurrei con "dare in affidamento/in affido"
probabilmente vuole affidare il bambino a un'altra famiglia
http://www.demauroparavia.it/2632
A ward of the court is someone under the protection of the courts. The ward of the court may have a guardian appointed by the court. The legal guardian is not personally liable for the ward's expenses and is not liable to third parties for the ward's debts.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-02-16 16:05:57 GMT)
--------------------------------------------------
foster home tradurrei con "dare in affidamento/in affido"
probabilmente vuole affidare il bambino a un'altra famiglia
http://www.demauroparavia.it/2632
Discussion