Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
Japanese translation:
国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)
Added to glossary by
Yasutomo Kanazawa
Jan 20, 2009 00:10
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Certified to handle airfreight shipments containing hazardous materials
English to Japanese
Bus/Financial
Aerospace / Aviation / Space
IATA Dangerous Goods
http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dangerous_goods/
http://www.iata.org/whatwedo/cargo/dangerous_goods/
Proposed translations
(Japanese)
3 +1 | 国際航空貨物危険物取扱士資格(取得) | Yasutomo Kanazawa |
3 +1 | 国際航空貨物取扱士(危険物コース)資格 保有 | murasakinoyuki |
3 | 航空危険物輸送取り扱い資格保持 | Yumico Tanaka (X) |
Change log
Jan 24, 2009 07:51: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
国際航空貨物危険物取扱士資格(取得)
I don't think 保持and保有are necessary on one's resume, since you can just make a list with a title "qualifications" or "certifications", or if you are using a Japanese resume sold at stationary stores, there is a particular section where you can write in your qualifications/certifications, or I would rather use the word 取得。
Peer comment(s):
agree |
Leochan
: 日本語の履歴書なら、「○○年○○月 XXXX取得」という具合に、資格の取得年月を列挙するのが通常の書式だと思います。
23 hrs
|
遅くなりましたが、ありがとうございました。
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, everyone."
33 mins
航空危険物輸送取り扱い資格保持
In a Japanese resume, this kind of ending "~資格保持" is common.
+1
38 mins
国際航空貨物取扱士(危険物コース)資格 保有
The URL below seems to be what you're looking for...
Reference comments
12 mins
Discussion