Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
buzz
Polish translation:
wypromować / nadać rozgłos
Added to glossary by
KathyAnna O
Dec 12, 2006 00:02
17 yrs ago
17 viewers *
English term
buzz
English to Polish
Other
Advertising / Public Relations
Get the buzz out about your home.
Z broszury marketingowej
Z broszury marketingowej
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | wypromować / nadać rozgłos | Michał Wiśniewski |
3 +2 | zrób szum | SlawekW |
3 +1 | głośno | Piotr Jańczuk |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
wypromować / nadać rozgłos
jakoś tak może...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziekuje wszystkim za odpowiedzi. Wybralam Michala poniewaz najbardziej pasowala do kontekstu"
+1
13 mins
głośno
może: spraw aby o twoim domu zrobiło się głośno
+2
1 hr
zrób szum
wokół swojego domu
takie bardziej na luzie, jesli pasuje do "rejestru"...:)
takie bardziej na luzie, jesli pasuje do "rejestru"...:)
Peer comment(s):
agree |
Iwona Szymaniak
: faktycznie, choć inne też mogą być; mówiłam, że już jutro :) a co z counterem?
29 mins
|
dzięki! jakie jutro? tu słowik nadaje, nie skowronek;)///countera szukam w dyrektywie 21/2004, jak nie dam rady, zawrócę głowę:)
|
|
agree |
Arkadiusz Suchański
14 hrs
|
dzięki;)
|
Something went wrong...