Glossary entry

English term or phrase:

a relevant case study

Polish translation:

studium odpowiedniego przypadku

Added to glossary by DorotaLondon
Sep 18, 2011 18:29
12 yrs ago
14 viewers *
English term

a relevant case study

English to Polish Science Biology (-tech,-chem,micro-)
Have a group debate on a relevant case study in your area.
Change log

Sep 18, 2011 18:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Evonymus (Ewa Kazmierczak)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Polangmar Sep 20, 2011:
"tylko omawiają zakończony już przypadek"
Skąd wiadomo, że chodzi o konkretny i zakończony przypadek? To są materiały do ćwiczeń dla dzieci/młodzieży w dowolnym miejscu (świata) i w dowolnym czasie, a nie polecenia zrobienia czegoś w konkretnej sytuacji.
Aleksandra Fiddler Sep 20, 2011:
zdanie Kot siedzi na płocie jest prawidłowe ale nie jest tłumaczeniem zdania the fence is red. nie chę sie wdawać z Tobą w pyskówkę dlatego nie będe juz uczestniczyc w tej "dyskusji". moim zdaniem Twoja odpowiedż jest błędna i wyraziłam to disagrijem. wydaje mi sie ze uzasadniłam dlaczego tak uważam i podałam według mnie lepszą odpowiedź. spokojnej nocy
Polangmar Sep 20, 2011:
"wcalę nie twierdzę że zdanie studium odpowiedniego przypadku nie jest prawidłowe. Jest."
To dobrze, bo już chciałem zapytać, czy "sports car manufacturer" (http://tinyurl.com/6cqg36m ) to sportowy producent samochodów - ale wobec powyższego chyba się zgodzimy, że to producent samochodów sportowych.
"Ale nie jest ono dobrym tłumaczeniem zdania w pytaniu."
Jeżeli tłumaczenie jest prawidłowe, to jest dobre - chyba że jest się za, a nawet przeciw.
"Case study musi byc potraktowanie jako całość."
Case study jest potraktowane jak całość.
"gdyby zdanie brzmiało ...on a relevant case in your area, Twoja propozycja byłby do zaakceptowania"
Nie, gdyby zdanie tak brzmiało, moja propozycja nie byłaby do zaakceptowania, bo "studium" wzięłoby się wówczas "z powietrza".
Aleksandra Fiddler Sep 20, 2011:
Polangmar Sorry, ale nie mogę się zgodzić. wcalę nie twierdzę że zdanie studium odpowiedniego przypadku nie jest prawidłowe. Jest. Ale nie jest ono dobrym tłumaczeniem zdania w pytaniu. CAse study musi byc potraktowanie jako całość. gdyby zdanie brzmiało ...on a relevant case in your area, Twoja propozycja byłby do zaakceptowania. za ciekawościa obserwować będę wybór najlepszej odpowiedzi.
Polangmar Sep 20, 2011:
Natomiast "rapid growth path" (http://tinyurl.com/6f7n3en ) to oczywiście "szybka ścieżka wzrostu". Bo chyba nie ścieżka szybkiego wzrostu?
Polangmar Sep 20, 2011:
Aleksandra Fiddler napisała: "BTW rapid growth rate to NIE proces szybkiego wzrostu"
Zdecydowanie nie - "rapid growth rate" to szybkie tempo wzrostu.
DorotaLondon (asker) Sep 18, 2011:
szerszy kontekst zapytania Research how habitat fragmentation can affect
genetic diversity within a species. Have a group
debate on a relevant case study in your area. Assign
roles to each person (such as town mayor, biologist,
indigenous person, animal affected by habitat
fragmentation, developer, etc.).

Proposed translations

-2
4 hrs
Selected

studium odpowiedniego przypadku

"Case study" przyjęło się tłumaczyć jako "studium przypadku", więc tak bym zostawił. "Relevant" odnosi się moim zdaniem do "case".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-09-18 23:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

on a relevant case study - będącą/dotyczącą studium odpowiedniego przypadku
Peer comment(s):

disagree Katie_M : odpowiedni jak dla mnie do całości. odpowiednie opracowanie (studium przypadku). bo case study wg mnie traktujemy jako całość.
12 hrs
W terminie nie ma nic o opracowaniu. Co do całości: "diligent student room" to całość - czy należy tłumaczyć "pilny pokój studenta", czy "pokój pilnego studenta"?
agree A.G.
19 hrs
Dziękuję.:)
disagree Aleksandra Fiddler : też myślę że nie można tego studium przypadku rozdzielić. trochę to brzmi jakby chodziło o studium przypadku (coincidence) który akurat był odpowiedni, a nie (jak w kontekście) studium przypadku (case) BTW rapid growth rate to NIE proces szybkiego wzrostu
1 day 2 hrs
Nie trochę, lecz całkiem tak brzmi, bo właśnie o to chodzi. Poza tym u mnie też jest (jak w kontekście) studium przypadku - tyle że odpowiedniego.
disagree maciejm : odpowiednie studium przypadku
2 days 21 hrs
studium odpowiedniego przypadku - nie ma kilku studiów jednego przypadku do wyboru; wybieramy odpowiedni przypadek (który ma jedno studium) || Ale dziękuję za kolejny kilkuwyrazowy negatywny komentarz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
29 mins

uwagę podobnych przypadków

.
Peer comment(s):

disagree Evonymus (Ewa Kazmierczak) : completely wrong
44 mins
disagree p_t : not in this case
1 hr
Something went wrong...
1 day 6 hrs

adekwatne studium przypadku

tak bym to ujęła
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Wybieramy spośród wielu przypadków ten odpowiedni/adekwatny - wybieranie studium nie ma sensu, bo przed debatą grupową jeszcze żadnego nie ma.
9 mins
właśnie o to chodzi że jest. nie omawiają jakiegoś tam przypoadku (osoby, zdarzenia) i debatuja co zrobic tylko omawiają zakończony już przypadek, opisany i udokumentowany (case study) i dyskutują.
agree maciejm
1 day 19 hrs
Something went wrong...
2 days 16 hrs

odpowiednie (adekwatne) opracowanie (studium przypadku)

znalazłam polskie tłumaczenie "case study" jako opracowanie (również rozprawa naukowa). oczywiście studium przypadku jest całkowicie poprawne ale jak dla mnie opracowanie jest bardziej po "polsku". naturalniej brzmi niż takie tłumaczenie wprost z angielskiego... a mamy przecież opracowania naukowe, rozprawy ale to już kwestia osobistego odbioru.
co do relevant do dla mnie on ewidentnie tyczy się i case i study ;) bo "case study" to dla mnie jedność "studium przypadku"/opracowanie jak kto woli
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search