Glossary entry

English term or phrase:

big eat

Polish translation:

wielkie żarcie

Added to glossary by Karolina Cywka
Apr 9, 2011 15:46
13 yrs ago
1 viewer *
English term

big eat

English to Polish Art/Literary Cooking / Culinary Ogólne
"big eat wraps" jako katergoria produktów, może coś podpowiecie, bo termin dość krótki i jak narazie nic fajnego nie przychodzi mi do głowy... dziękuję

Discussion

Polangmar Apr 10, 2011:
Megazawijaniec Jak megakubełek z KFC: http://tinyurl.com/44npdbz .
bartek Apr 9, 2011:
Byłabym za propozycją Tomasza - pozostać przy wrapach i urozmaicać je swoją fantazją
geopiet Apr 9, 2011:
[dania] powiększone np. McDonald's i ich „zestawów powiększonych”
Tomasz Poplawski Apr 9, 2011:
to zależy od Twojej decyzji, jak chcesz oddać te "wraps" po polsku - jeśli zdecydujesz się na "wrapy" to po prostu "wrapy wielkie żarcie"
Karolina Cywka (asker) Apr 9, 2011:
rejestr myślę odpowiedni, ale jak odnieść te słowa do "wraps"?

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

wielkie żarcie

nie wiem, czy rejestr odpowiedni, ale i nawiązuje do filmu, i do "chłopskiego żarcia", "pańskich jaj" i różnych takich
Peer comment(s):

agree Iwona Szymaniak
19 mins
agree clairee
3 hrs
agree hepi : albo 'wielka wyżerka' :)
5 hrs
agree Polangmar : zawijańce do wielkiej wyżerki
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję :)"
24 mins

Wrapy w dużych porcjach

Propozycja.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search