Glossary entry

English term or phrase:

cools off the blueprecious stone

Polish translation:

.... łagodzi szafir

Added to glossary by Joanna_Ow
Jan 2, 2008 13:30
16 yrs ago
English term

cools off the blueprecious stone

English to Polish Tech/Engineering Cosmetics, Beauty
To też z instrukcji urzadzenia do usuwania owłosienia. Co to jest 'blueprecious stone'??????

Discussion

allp Jan 2, 2008:
a "blue precious stone" miałoby jakiś sens? wygląda na kolejną literówkę. czy to może chiński produkt?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

.... łagodzi szafir

A jednak - "blue precious stone" to w jakimś egzotycznym języku (może właśnie po chińsku?) "szafir". Szafirowe kryształki/granulki stosuje się w kosmetykach regenerujących skórę (m.in. do peelingu a więc może i przy depilacji?):
http://tinyurl.com/3bxe3u
A tutaj ten egzotyczny tekst:
http://tinyurl.com/3xxh9w
Peer comment(s):

agree allp : zgoda z szafirem. Ten tekst to poezja, gratuluję odnalezienia :)
5 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki serdeczne! "
13 hrs

chłodzi szafirowe okienko wyjsciowe (głowicy roboczej)

Al2O3, w krystalicznej postaci jest nazywany szafirem, tak jak niebieski kamien szlachetny. W tym przypadku nie ma to nic wspolnego z ze zcieraniem naskorka (nazywanego w kosmetologicznych sferach "peelingiem"), tylko jest elementem optycznym stanowiacym zakonczenie wiazki swiatlowodowej. Szafir jest mechanicznie odporniejszy od szkla, nie porysuje sie myzianiem o skore podczas usuwania owlosienia "okolic bikini", ma lepsze,przewodnictwo cieplne i szersze pasmo transmisji.
Z tym tekstem da sie zrobic tyle ile z przyrzadem - czyli swietnie da sie go sprzedac, a wiec znacznie wyjdzie znacznie lepiej, niz z poezja. a podobnie jak z psim sadlem i mascia na szczury.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search