Glossary entry

English term or phrase:

bed of pebbles

Polish translation:

usypisko żwirowe/kamienne

Added to glossary by literary
Feb 1, 2008 09:35
16 yrs ago
3 viewers *
English term

bed of pebbles

English to Polish Art/Literary Geology
Człowiek wspina się "up a steep gulley" w angielskich górach i omija te "beds of pebbles", bo kamyki robią hałas, a on chce iść cicho.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

usypisko żwirowe/kamienne

skoro wspina się po stromym to może po usypisku, piarg i rumowisko kojarzą się z czymś większym niż "pebbles"
Peer comment(s):

agree Izabela Szczypka : Zasadniczo się zgadza, tylko usypisko powinno być u stóp żlebu - jak one się utrzymują (i to w w l.mn.) na ścianach czegoś stromego, trudno sobie wyobrazić, ale może autor w górach nie był? :-D
53 mins
Dzięki, co by to nie było, może ów osobnik dopiero zaczyna się wspinać.
agree Polangmar
12 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki! "
5 mins

pokład/złoże kamieni/kamyków

propozycja
Something went wrong...
12 mins

pokłady żwiru

propozycja, ew. łachy żwiru
Something went wrong...
37 mins

zbiorowisko kamieni

te pokłady brzmią mi tu zbyt naukowo i geologicznie
Something went wrong...
1 hr

podłoże skalne pokryte żwirem

:)
Something went wrong...
2 hrs

żwirowe podłoże

np tak ;)
Something went wrong...
6 hrs

piarg

najprościej i górsko
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Piargi to też głazy.
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search