Glossary entry

English term or phrase:

fill layer

Polish translation:

warstwa gruntu nasypowego

Added to glossary by joannaadamczyk
Nov 20, 2014 18:24
9 yrs ago
4 viewers *
English term

fill layer

English to Polish Science Geology soil and groundwater investigation
Z oferty dotyczącej przygotowania raportu środowiskowego terenów przemysłowych. Odwierty mają być wykonane w celu pobrania próbek gleby i wód podziemnych do badania: "The drillings will be conducted using mechanical direct push drilling equipment (borehole diameter 50 mm). Drilling depth will depend on the thickness of the fill layer, potential contamination sources and pathways and depth to groundwater."

Bardzo proszę o pomoc!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

warstwa gruntu nasypowego

Propozycja.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-11-21 00:44:52 GMT)
--------------------------------------------------

Również na odcinku od km 2+120 do km 2+430 słabsze miejsca w podłożu wymagają zakrycia pierwszą warstwą gruntu nasypowego
http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=541312&page=2...
ccccccccccccccccccccccccccccccccc

Badania wykazały, że pod podsypką znajduje się warstwa gruntu nasypowego. Nasyp zbudowany był z piasków przemieszanych ze znaczną ilością gruzu

http://www.geotekst.pl/artykuly/wypadki/o_krok_od_katastrofy...

ccccccccccccccccccc

geosyntetyku należy lekko naciągnąć i przykryć warstwą gruntu nasypowego

http://www.gddkia.gov.pl/dane/przetargi/zielona_gora/2011/07...
cccccccccccccccccccccccccccccccccc

Każda warstwa gruntu nasypowego powinna być zagęszczana mechanicznie.

http://przetargi.plk-sa.pl/dane/20100813/dvd2/STWiORB/STWiOR...
Note from asker:
dziękuję serdecznie ;)
Peer comment(s):

agree Grzegorz Kurek
13 hrs
Dziękuję Grzegorzu..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo"
1 hr

gleba

Fill (Hf): predominantly loose to medium dense silty sand and sandy silt with varying amounts of gravel and organic matter. The fill layer is expected to vary in thickness from 0.5 to 5 feet. The fill materials are expected to have little or no stand-up time and may flow if saturated.

http://tinyurl.com/n6k8nuc

Powierzchnia ziemi czy gleba?
Należy również poczynić uwagę natury terminologicznej. Dyrektywa IED posługuje się pojęciem „gleba”, nie zaś znanym
w prawie polskim „powierzchnia ziemi”. Co ciekawe, dyrektywa IED jest pierwszym aktem unijnym, który wprowadza
normatywną definicję tego pojęcia, przez które prawodawca unijny rozumie wierzchnią warstwę skorupy ziemskiej
usytuowaną między skałą macierzystą a powierzchnią składającą się z cząstek mineralnych, materii organicznej, wody,
powietrza i organizmów żywych (art. 3 pkt 21 dyrektywy IED). Takie rozumienie gleby w dyrektywie IED jest zbliżone do
tego, w jaki sposób ujmowane jest ono w prawie polskim. Różnicę stanowi fakt, iż tak rozumiana gleba jest elementem
szerszego pojęcia, tj. powierzchni ziemi, podczas gdy w dyrektywie IED pojęcie takie nie występuje, a przedmiot ochrony
stanowi wyłącznie gleba.

http://www.dzp.pl/files/Art/Historyczne_zanieczyszczenia_gle...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search