Glossary entry

English term or phrase:

le roy s’avisera / le roi s\'avisera

Polish translation:

król się zastanowi

Added to glossary by inmb
Oct 27, 2011 17:10
12 yrs ago
English term

le roy s’avisera / le roi s'avisera

English to Polish Social Sciences History England
Moderatorów uprzejmie proszę o niezmienianie pary językowej - pytanie dotyczy Anglii.

LE ROI S'AVISERA. The king will consider of it. This phrase is used by the English monarch when he gives his dissent to an act passed by the lords and commons. The same formula was used by the late king of the French, for the same purpose.

Szukam polskiego odpowiednika, w miarę możliwości pochodzącego z literatury przedmiotu. Z góry dziękuję za pomoc.
Proposed translations (Polish)
3 król się zastanowi

Proposed translations

47 mins
Selected

król się zastanowi

Jan Baszkiewicz, Powszechna historia ustrojów państwowych, Gdańsk 1998
Jędrzej Moraczewski, Dzieje Rzeczypospolitéj Polskiéj: Tomy 4-6, 1863 str. 328


--------------------------------------------------
Note added at   58 min (2011-10-27 18:08:47 GMT)
--------------------------------------------------

Jest też "król się naradzi" z "Anglia i Szkocya: przypomnienia z podrózy roku 1823-24 odbytey, Tom 2", Krystyn Lach-Szyrma, z 1828
"Król się namyśli" w: "Zarys powszechnej historii państwa i prawa: historia ustroju i źródeł prawa", Iwo Jaworski, 1983, str. 142
i w: "
Ceremoniał dworsko-dyplomatyczny w praktyce negocjacji Polski z Anglią w XVI-XVIII wieku", Zdzisław Taźbierski, 1986, str 48
Example sentence:

król się zastanowi z radą i powie, co będzie sądził

Note from asker:
Bardzo dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Znalazłem jeszcze "król się namyśli" (Konopczyński). Dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search