Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
her stomach flipped
Polish translation:
żołądek podszedł jej do gardła
Added to glossary by
literary
Jan 17, 2008 13:02
16 yrs ago
English term
her stomach flipped
English to Polish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Ktoś ma ją przewieźć bardzo szybko samochodem i taka jest jej reakcja, nie wiem, czy pozytywna, czy negatywna, raczej nie jest do końca zachwycona, może trochę wystraszona.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
+7
35 mins
Selected
żołądek podszedł jej do gardła
albo serce wręcz
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-17 13:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
albo: zrobiło jej się niedobrze
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-17 13:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
albo: zrobiło jej się niedobrze
Peer comment(s):
agree |
Paulina Liedtke
: opcja najbardziej naturalna dla języka polskiego, według mnie.
2 mins
|
agree |
tushka
: Eva, Twojej odpowiedzi nie bylo kiedy umieszczalam moja:)
8 mins
|
wierzę, tak bywa, nic nie szkodzi! :)
|
|
agree |
Barbara Gadomska
15 mins
|
agree |
CalBoy
1 hr
|
agree |
orangelani
2 hrs
|
agree |
leff
9 hrs
|
agree |
Polangmar
1 day 5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzięki!"
+1
6 mins
jej żołądek wywinął/fiknął koziołka
Ewentualnie bardziej dosadnie "przewróciły jej się flaki" ;), w zależności, jak bardzo się bała.
Albo może "ścisnęło ją w żołądku"...
Albo może "ścisnęło ją w żołądku"...
11 mins
miała motyle w żołądku
Dotyczy nie tylko miłosnych uniesień, ale właśnie również szybkiej jazdy samochodem.
--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2008-01-17 13:14:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/2xkpem
--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2008-01-17 13:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
W tym przypadku lepiej: "poczuła motyle..."
--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2008-01-17 13:14:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/2xkpem
--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2008-01-17 13:15:39 GMT)
--------------------------------------------------
W tym przypadku lepiej: "poczuła motyle..."
Peer comment(s):
neutral |
Barbara Gadomska
: moim zdaniem to kalka językowa
21 mins
|
Też się z tym zgadzam:)
|
41 mins
Serce podeszło jej do gardła
ktoś odczuwa gwałtowne bicie serca na skutek silnych emocji
http://portalwiedzy.onet.pl/abc-polszczyzna.html?S=Se&tr
=pol-fra
http://portalwiedzy.onet.pl/abc-polszczyzna.html?S=Se&tr
=pol-fra
4 hrs
żołądek jej się wywrócił
propozycja
Discussion