Glossary entry

English term or phrase:

her stomach flipped

Polish translation:

żołądek podszedł jej do gardła

Added to glossary by literary
Jan 17, 2008 13:02
16 yrs ago
English term

her stomach flipped

English to Polish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
Ktoś ma ją przewieźć bardzo szybko samochodem i taka jest jej reakcja, nie wiem, czy pozytywna, czy negatywna, raczej nie jest do końca zachwycona, może trochę wystraszona.

Discussion

Gosia Kornijów Jan 17, 2008:
Tłumaczeń jest wiele(w końcu masz już 5 różnych odpowiedzi), ale jakiego idiomu użyjesz zalezy przede wszystkim od dokładniejszego kontekstu i od rejestru tekstu, który tłumaczysz. Skoro jest wystraszona, to raczej nie była to pozytywna reakcja ;)

Proposed translations

+7
35 mins
Selected

żołądek podszedł jej do gardła

albo serce wręcz

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-01-17 13:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

albo: zrobiło jej się niedobrze
Peer comment(s):

agree Paulina Liedtke : opcja najbardziej naturalna dla języka polskiego, według mnie.
2 mins
agree tushka : Eva, Twojej odpowiedzi nie bylo kiedy umieszczalam moja:)
8 mins
wierzę, tak bywa, nic nie szkodzi! :)
agree Barbara Gadomska
15 mins
agree CalBoy
1 hr
agree orangelani
2 hrs
agree leff
9 hrs
agree Polangmar
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
+1
6 mins

jej żołądek wywinął/fiknął koziołka

Ewentualnie bardziej dosadnie "przewróciły jej się flaki" ;), w zależności, jak bardzo się bała.

Albo może "ścisnęło ją w żołądku"...
Peer comment(s):

agree Dorota Nowakówna : ścisnęło ją w żołądku
39 mins
dzięki
Something went wrong...
11 mins

miała motyle w żołądku

Dotyczy nie tylko miłosnych uniesień, ale właśnie również szybkiej jazdy samochodem.

--------------------------------------------------
Note added at   12 min (2008-01-17 13:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/2xkpem

--------------------------------------------------
Note added at   13 min (2008-01-17 13:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

W tym przypadku lepiej: "poczuła motyle..."
Peer comment(s):

neutral Barbara Gadomska : moim zdaniem to kalka językowa
21 mins
Też się z tym zgadzam:)
Something went wrong...
41 mins

Serce podeszło jej do gardła

ktoś odczuwa gwałtowne bicie serca na skutek silnych emocji

http://portalwiedzy.onet.pl/abc-polszczyzna.html?S=Se&tr
=pol-fra
Something went wrong...
4 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search