Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
branded corner
Polish translation:
(narożne) stoisko firmowe
Added to glossary by
Polangmar
Sep 23, 2013 16:44
10 yrs ago
English term
branded corner
English to Polish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
1.1 The Franchisor grants to the Master Franchisee during the period of this Agreement and subject to the terms and conditions hereof, the exclusive right to carry on the Business within the Territory at such locations as may be determined by the Master Franchisee from time to time (the "Premises" or the "Shops", which may include mono brand stores, shop in shops, branded corners, etc), directly or through sub-franchisees approved by the Franchisor, such approval not being unreasonably withheld by the Franchisor, in accordance with this Agreement utilizing the Trade Name, the Mark, the System and the Equipment. .
Proposed translations
(Polish)
4 | stoisko firmowe | Polangmar |
Change log
Sep 28, 2013 12:07: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1308737">Maja Walczak's</a> old entry - "branded corner"" to ""stoisko firmowe""
Proposed translations
3 hrs
Selected
stoisko firmowe
Dosłownie "narożne stoisko firmowe" - ale w podanym kontekście taka precyzja chyba nie jest konieczna.
Tu na zdjęciach: http://www.moodiereport.com/document.php?c_id=29&doc_id=3282...
Tu na zdjęciach: http://www.moodiereport.com/document.php?c_id=29&doc_id=3282...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...