Glossary entry

English term or phrase:

28-day safety follow-up

Polish translation:

28-dniowa obserwacja dotycząca bezpieczeństwa

Added to glossary by Marcin Pustkowski
Jun 29, 2016 10:21
7 yrs ago
21 viewers *
English term

28-day safety follow-up

English to Polish Medical Medical (general) badanie kliniczne
All treatment-related SAEs and AESIs of any causality are to be reported, even if they occur after the 28-day safety follow-up.
[chodzi o trwającą 28 dni obserwację kontrolną czy o kontrolę po 28 dniach [stosowania leczenia]?
Change log

May 7, 2017 09:28: Marcin Pustkowski Created KOG entry

May 7, 2017 09:28: Marcin Pustkowski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1471861">Marcin Pustkowski's</a> old entry - " 28-day safety follow-up"" to ""28-dniowa obserwacja dotycząca bezpieczeństwa""

Discussion

Marcin Pustkowski Jul 6, 2016:
To teraz do wyboru, do koloru :)
Dimitar Dimitrov Jun 29, 2016:
trwająca 28 dni obserwacja kontrolna Całkiem na miejscu.

Proposed translations

1 hr
Selected

28-dniowa obserwacja dotycząca bezpieczeństwa

Ogólnie tak jak kolega, ale chyba zgrabniej stylistycznie.

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2016-06-29 11:42:00 GMT)
--------------------------------------------------

Tak, chodzi o zdarzenia niepożądane, które mogą się pojawić nawet po zakończeniu przewidzianej do ich odnotowywania obserwacji dotyczącej bezpieczeństwa (leku?).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
+1
10 mins

28-dniowy okres kontroli dotyczącej bezpieczeństwa

IMO chodzi o zdarzenia niepożądane, które wystąpią po zakończeniu okresu kontroli dotyczącej bezpieczeństwa, który tu — jak widać — ma trwać 28 dni. Może tabelka z harmonogramem badania coś by rozjaśniła?
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
28 mins
Many thanks :-)
Something went wrong...
+1
3 hrs

28-dniowy okres obserwacji bezpieczeństwa leku

Pełne brzmienie, które sam stosuję przy tłumaczeniu tego terminu. W tym przypadku jest to skrót myślowy, w którym pominięto słowo "period".
Peer comment(s):

agree Marcin Pustkowski : Skąd wiadomo, że leku? Może chodzić o dowolną interwencję leczniczą, przecież w badaniach klinicznych nie analizuje się tylko leków (choć pewnie tutaj chodzi o leki). Przepraszam za te "zaczepki", one nie miały nic wspólnego w pierwotnym pytaniem.
4 hrs
Chodzi o badania kliniczne. Podaję propozycję odpowiedzi na podstawie własnego doświadczenia. Choć oczywiście z kontekstu to nie wynika. Spotyka się też wersję skróconą "okres/faza obserwacji". Nie ma sprawy. Odpowiadam tylko, kiedy znam odpowiedź.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search