Glossary entry

English term or phrase:

aromatics production plant

Polish translation:

instalacja ekstrakcji aromatów

Added to glossary by Marian Krzymiński
May 22, 2008 22:05
15 yrs ago
4 viewers *
English term

aromatics production plant

English to Polish Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Petrochemical company - aromatics production plant.

W nagłówku umowy zawieranej pomiędzy firmami zwiazanymi z przemysłem naftowym.
Change log

May 26, 2008 20:47: Marian Krzymiński changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/747343">Magdalena Wysmyk's</a> old entry - "aromatics production plant"" to ""instalacja ekstrakcji aromatów""

Discussion

Magdalena Wysmyk (asker) May 24, 2008:
:-). Właśnie wczoraj wieczorem od specjalisty dowiedziałam się, że cały zakład produkcyjny tego typu nazywany jest instalacją. Potwierdza to jak najbardziej odpowiedź Pana Krzymińskiego :-).
Andrzej Mierzejewski May 24, 2008:
Magdalena: zakład czy instalacja - pytaj polską stronę umowy, jak to oni określają.
Polangmar May 23, 2008:
Andrzeju, masz rację - "neutral" był nieuzasadniony - zmieniłem...;)))
Magdalena Wysmyk (asker) May 23, 2008:
Chodzi o np. Isomar units. Sądzę jednak, że to jest wszystko jak najbardziej powiązane. Tylko czy sama instalacja jest zakładem produkcyjnym? Raczej nie. Chociaż, na tej samej, pierwszej stronie umowy,jest też nazwa drugiej firmy, powiedzmy XXX, a tuż pod tą nazwą - "Process Technology & Equipment". Może więc rzeczywiście nie chodzi tutaj o dookreślenie tej petrochemichal company, tylko raczej o określenie przedmiotu umowy...
Polangmar May 23, 2008:
Czy są jakieś powody, aby przypuszczać, że treść umowy jest niezwiązana z jej tytułem?:) Jak jest nazywana "instalacja do ekstrakcji aromatów" w treści umowy?
Magdalena Wysmyk (asker) May 23, 2008:
Ponieważ wyrażenie, o które pytam, znajduje się wyłącznie na pierwszej stronie umowy, jeszcze przed tradycyjnym przedstawieniem jej stron, wydaje mi się, że chodzi tutaj o coś takiego, jak zakład produkcyjny (jako dookreślenie petrochemichal company). Treść umowy natomiast dotyczy nabycia i "budowy" (?) instalacji do ekstrakcji aromatów.
Polangmar May 23, 2008:
Do pytającej: czy treść dokumentu zawiera jakieś wskazówki, które pomogłyby rozwikłać zagadkę?:)
Polangmar May 23, 2008:
Andrzeju, oczywiście, że nie.:))) Natomiast ja spytam, skąd wiesz, że chodzi o zakład produkcji węglowodorów aromatycznych, a nie o instalację ekstrakcji arenów ("aromaty" odbieram jako potoczną nazwę)?
Andrzej Mierzejewski May 23, 2008:
@ Polangmar: fakt, że nie zdążyłeś ze swoją odpowiedzią, jest argumentem za neutralem??

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

instalacja ekstrakcji aromatów

IMHO chodzi o instalację ekstrakcji aromatów (benzen, toluen), poprzez destylację, link poniżej
Peer comment(s):

agree Polangmar : instalacja produkcji arenów (nie wiemy w jaki sposób) - równie prawdopodobne (przy braku szerszego kontekstu), jak kontrpropozycja, więc dla równowagi tu daję "agree".:)
5 hrs
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję serdecznie!"
2 mins

fabryka substancji aromatycznych / zapachowych

moze po prostu tak
Peer comment(s):

neutral Andrzej Mierzejewski : z ropy naftowej?
10 hrs
bummer... Dzieki za pomoc w przebudzeniu :)
Something went wrong...
+2
8 mins

zakład produkcji węglowodorów aromatycznych

Skoro taka branża, w tym kierunku chyba należałoby iść.
http://www.thefreedictionary.com/Aromatics
Peer comment(s):

agree jacek o : 'zakład', ale może też być 'instalacja'; słowo 'produkcji' można ewentualnie pominąć; żargonowo: 'instalacja aromatów'
1 hr
Dziękuję za opinię i rozwinięcie tematu
disagree Polangmar : No właśnie, może być instalacja - taką "dwumożliwościową" odpowiedź opracowywałem, ale... nie zdążyłem.:))) || Cóż, raz się uda zgadnąć, raz nie:)) - "disagree" w zasadzie do nieuzasadnionych "agree".:)
1 hr
agree Andrzej Mierzejewski : umowa między firmami, a nie podręczne notatki, więc pytaczowi sugerowałbym termin oficjalny (jak w odpowiedzi), nie żargon ;-)
10 hrs
Dziękuję
agree bajbus
10 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search