Glossary entry

English term or phrase:

Combat XP Increase Ticket x10 and Auto-Combat Ticket

Portuguese translation:

Ticket para Aumentar EXP em Combate 10x e Ticket de Autocombate

Added to glossary by Lucília Albuquerque
Oct 14, 2021 21:42
2 yrs ago
48 viewers *
English term

Combat XP Increase Ticket x10 and Auto-Combat Ticket

English to Portuguese Other Gaming/Video-games/E-sports games
Olá pessoal!
Estou traduzindo um jogo e estou com dificuldade de traduzir essa termo acima
Tentei traduzir da seguinte forma: "Combate XP aumenta Ingresso x10", "Ingresso x10 aumenta o combate"...
Mas não sei se essas traduções que eu fiz.
Sei que a parte final é ingresso de Auto-combate. Mas no início não estou em dúvida.

Discussion

Jonatas Bica Oct 15, 2021:
Aí é outra coisa, Passe de Batalha, battle pass, por exemplo.

https://www.epicgames.com/fortnite/pt-BR/battle-pass/cubed
Mario Freitas Oct 15, 2021:
@ Paulo et. al Desculpe, mas eu estou meio apertado aqui e não vou pesquisar referências agora. Quem quiser referências pode fazer a pesquisa. Se não quiserem usar "ticket" mesmo, temos a opção do "passe" que também é comum em jogos.
Paulo Ribeiro Oct 15, 2021:
Limite de caracteres Estávamos comentando sobre o limite de caracteres. O termo ticket pode ser traduzido tanto como "bilhete" quanto como "ingresso". Existe a palavra tíquete (que é feia, devo admitir), mas que possui a seguinte entrada no Houaiss 3.0:

"bilhete ou cupom, de papel, matéria plástica ou impressão, que dá direito a um serviço qualquer, como um ingresso, passagens, refeições etc"

Mario, você pode colocar referências de ticket em jogos? Realmente, não estou acostumado a vê-lo nesse contexto.

Achei ticket no Free Fire:

"Ticket diamante"

https://www.youtube.com/watch?v=ZfUNhrjjNKc&t=318s

É só para aprender mesmo. Antigamente usava ticket de alimentação, hoje passou para vale-alimentação. Tem até uma frase cômica que achei: "Conheça as vantagens do Ticket Alimentação, o cartão vale alimentação [sic.] da Ticket®"

https://www.ticket.com.br/contratar-ticket/cartao-vale-alime...

Achei no Grand Chase também:

"Pacote de Ticket de Acessório Nível 6 Selecionável"

https://www.youtube.com/watch?v=wOeHK-Z_wRQ&t=51s

Devo confessar que estou surpreso. Gosto do idioma inglês, mas fica estranho não traduzir. Poxa, até cupom funciona (e é menor).
Felipe Andre Oct 15, 2021:
Ingresso É o termo que já vi em tradução de jogos, onde o original é "ticket".
Mario Freitas Oct 15, 2021:
Bilhete? Eu nunca vi esse termo ser utilizado em jogos. Eu deixaria "ticket" mesmo, pois o termo já é de uso comum em PT há séculos. Mas, como já tem 4 agrees, eu vou me abster.
Paulo Ribeiro Oct 14, 2021:
XP = EXP Sim.
Lucília Albuquerque (asker) Oct 14, 2021:
Xp quer dizer experiência???

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

Ticket para Aumentar EXP em Combate 10x e Ticket de Autocombate

Pessoalmente, prefiro ticket a bilhete. Mas ambos são válidos.

E usei o termo autocombate por questão de economia de caracteres.
Example sentence:

Possui opção do modo de autocombate.

Note from asker:
+2 Resposta certa
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Isso. Bilhete não!
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Rafael sua resposta foi ótima"
+5
14 mins

Bilhete de aumento de EXP em combate | Bilhete de combate automático

Sugestões.

Dependendo dos requisitos do cliente em relação a letras maiúsculas/minúsculas para nomes de item, sugiro também:

Bilhete de Aumento de EXP em Combate | Bilhete de Combate Automático

Como não se sabe se a EXP de Combate é um tipo específico de pontos de experiência, sugiro usar "EXP em Combate".
Peer comment(s):

agree Paulo Ribeiro : Ah, esses dedos lépidos... "Ganhe 20% a mais de EXP em combate": https://store.steampowered.com/app/1202030/Tales_of_Arise__P...
11 mins
O diabo mora nos detalhes :D, mas a diferença é sutil mesmo.
agree Bella Cardoso de Carvalho
15 mins
Obrigado :)
agree Murilo Russini
3 hrs
Obrigado :)
agree Thomas Melo
4 hrs
agree Estefano Robson (X)
21 hrs
Something went wrong...
16 mins

Ingresso de Aumento de XP em Combate x10 e Ingresso de Auto Combate

Sugestão.
Something went wrong...
20 mins

Experiência de combate aumenta bilhete em 10 vezes / 10x , e bilhete de combate automático

Esses termos me soam familiares com jogos mobile, esses que você tem ganha um ponto de ação a cada determinado período de tempo, digamos, 1 ticket a cada 10 minutos.

O contexto importa. Acredito que para ticket seja melhor bilhete, pois imagino que este jogo possa usar vários tickets para uma só tarefa, entende? Aí bilhete se encaixa melhor. No caso de ingresso, apenas se, no contexto do jogo, você precisar de um ticket para iniciar uma ação ou entrar num lugar: um por ação.

Combat XP, você até poderia deixar XP, porque é um termo bem geral que todo mundo entende, mas dependendo do contexto onde está, seria experiência de combate.
Something went wrong...
38 mins

10 × bilhete de aumento de EXP de combate e bilhete de combate auto.

XP pode (e deve) ser traduzido por EXP (experiência), mas estou preocupado com o espaço. Recomendo usar bilhete.

"Use 1 bilhete de aumento de ponto"
"Use 1 bilhete de item"

https://www.ligadosgames.com/mario-kart-tour-como-ver-desafi...

Alterei a resposta levando em consideração o limite de caracteres e a diferença do símbolo de multiplicação (×) e da letra xis (x).
Note from asker:
+1
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search