Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Combat XP Increase Ticket x10 and Auto-Combat Ticket
Portuguese translation:
Ticket para Aumentar EXP em Combate 10x e Ticket de Autocombate
Added to glossary by
Lucília Albuquerque
Oct 14, 2021 21:42
2 yrs ago
48 viewers *
English term
Combat XP Increase Ticket x10 and Auto-Combat Ticket
English to Portuguese
Other
Gaming/Video-games/E-sports
games
Olá pessoal!
Estou traduzindo um jogo e estou com dificuldade de traduzir essa termo acima
Tentei traduzir da seguinte forma: "Combate XP aumenta Ingresso x10", "Ingresso x10 aumenta o combate"...
Mas não sei se essas traduções que eu fiz.
Sei que a parte final é ingresso de Auto-combate. Mas no início não estou em dúvida.
Estou traduzindo um jogo e estou com dificuldade de traduzir essa termo acima
Tentei traduzir da seguinte forma: "Combate XP aumenta Ingresso x10", "Ingresso x10 aumenta o combate"...
Mas não sei se essas traduções que eu fiz.
Sei que a parte final é ingresso de Auto-combate. Mas no início não estou em dúvida.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
Ticket para Aumentar EXP em Combate 10x e Ticket de Autocombate
Pessoalmente, prefiro ticket a bilhete. Mas ambos são válidos.
E usei o termo autocombate por questão de economia de caracteres.
E usei o termo autocombate por questão de economia de caracteres.
Example sentence:
Possui opção do modo de autocombate.
Note from asker:
+2 Resposta certa |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada Rafael
sua resposta foi ótima"
+5
14 mins
Bilhete de aumento de EXP em combate | Bilhete de combate automático
Sugestões.
Dependendo dos requisitos do cliente em relação a letras maiúsculas/minúsculas para nomes de item, sugiro também:
Bilhete de Aumento de EXP em Combate | Bilhete de Combate Automático
Como não se sabe se a EXP de Combate é um tipo específico de pontos de experiência, sugiro usar "EXP em Combate".
Dependendo dos requisitos do cliente em relação a letras maiúsculas/minúsculas para nomes de item, sugiro também:
Bilhete de Aumento de EXP em Combate | Bilhete de Combate Automático
Como não se sabe se a EXP de Combate é um tipo específico de pontos de experiência, sugiro usar "EXP em Combate".
Peer comment(s):
agree |
Paulo Ribeiro
: Ah, esses dedos lépidos... "Ganhe 20% a mais de EXP em combate": https://store.steampowered.com/app/1202030/Tales_of_Arise__P...
11 mins
|
O diabo mora nos detalhes :D, mas a diferença é sutil mesmo.
|
|
agree |
Bella Cardoso de Carvalho
15 mins
|
Obrigado :)
|
|
agree |
Murilo Russini
3 hrs
|
Obrigado :)
|
|
agree |
Thomas Melo
4 hrs
|
agree |
Estefano Robson (X)
21 hrs
|
16 mins
Ingresso de Aumento de XP em Combate x10 e Ingresso de Auto Combate
Sugestão.
20 mins
Experiência de combate aumenta bilhete em 10 vezes / 10x , e bilhete de combate automático
Esses termos me soam familiares com jogos mobile, esses que você tem ganha um ponto de ação a cada determinado período de tempo, digamos, 1 ticket a cada 10 minutos.
O contexto importa. Acredito que para ticket seja melhor bilhete, pois imagino que este jogo possa usar vários tickets para uma só tarefa, entende? Aí bilhete se encaixa melhor. No caso de ingresso, apenas se, no contexto do jogo, você precisar de um ticket para iniciar uma ação ou entrar num lugar: um por ação.
Combat XP, você até poderia deixar XP, porque é um termo bem geral que todo mundo entende, mas dependendo do contexto onde está, seria experiência de combate.
O contexto importa. Acredito que para ticket seja melhor bilhete, pois imagino que este jogo possa usar vários tickets para uma só tarefa, entende? Aí bilhete se encaixa melhor. No caso de ingresso, apenas se, no contexto do jogo, você precisar de um ticket para iniciar uma ação ou entrar num lugar: um por ação.
Combat XP, você até poderia deixar XP, porque é um termo bem geral que todo mundo entende, mas dependendo do contexto onde está, seria experiência de combate.
38 mins
10 × bilhete de aumento de EXP de combate e bilhete de combate auto.
XP pode (e deve) ser traduzido por EXP (experiência), mas estou preocupado com o espaço. Recomendo usar bilhete.
"Use 1 bilhete de aumento de ponto"
"Use 1 bilhete de item"
https://www.ligadosgames.com/mario-kart-tour-como-ver-desafi...
Alterei a resposta levando em consideração o limite de caracteres e a diferença do símbolo de multiplicação (×) e da letra xis (x).
"Use 1 bilhete de aumento de ponto"
"Use 1 bilhete de item"
https://www.ligadosgames.com/mario-kart-tour-como-ver-desafi...
Alterei a resposta levando em consideração o limite de caracteres e a diferença do símbolo de multiplicação (×) e da letra xis (x).
Note from asker:
+1 |
Discussion
https://www.epicgames.com/fortnite/pt-BR/battle-pass/cubed
"bilhete ou cupom, de papel, matéria plástica ou impressão, que dá direito a um serviço qualquer, como um ingresso, passagens, refeições etc"
Mario, você pode colocar referências de ticket em jogos? Realmente, não estou acostumado a vê-lo nesse contexto.
Achei ticket no Free Fire:
"Ticket diamante"
https://www.youtube.com/watch?v=ZfUNhrjjNKc&t=318s
É só para aprender mesmo. Antigamente usava ticket de alimentação, hoje passou para vale-alimentação. Tem até uma frase cômica que achei: "Conheça as vantagens do Ticket Alimentação, o cartão vale alimentação [sic.] da Ticket®"
https://www.ticket.com.br/contratar-ticket/cartao-vale-alime...
Achei no Grand Chase também:
"Pacote de Ticket de Acessório Nível 6 Selecionável"
https://www.youtube.com/watch?v=wOeHK-Z_wRQ&t=51s
Devo confessar que estou surpreso. Gosto do idioma inglês, mas fica estranho não traduzir. Poxa, até cupom funciona (e é menor).