Glossary entry

English term or phrase:

Specific Off-label approval (SOLA)

Portuguese translation:

Aprovação específica não contemplada no rótulo

Added to glossary by Rodrigo Cayres
Nov 22, 2014 00:56
9 yrs ago
2 viewers *
English term

Specific Off-label approval (SOLA)

English to Portuguese Tech/Engineering Science (general)
. Users are required to be in possession of the relevant Extension of Use (formerly known as a Specific Off-label approval (SOLA)), which can be obtained electronically from the CRD website
Change log

Dec 6, 2014 11:57: Rodrigo Cayres Created KOG entry

Discussion

Carolina Dagli Nov 22, 2014:
Muito obrigada pelo esclarecimento, Vitor!
Vitor Pinteus Nov 22, 2014:
Creio que são pesticidas.
vd links:
1. ("Extension of Use", "SOLA", "CRD"): http://www.pesticides.gov.uk/guidance/industries/pesticides/...
2. ("SOLA", "CRD"): http://www.fwi.co.uk/arable/off-label-pesticide-use-increasi...
3. ("SOLA", "pesticides", "extension of use", "CRD"):http://www.ukvines.co.uk/mercia/mva/pesticides2011.pdf
4. ("off-label use" »» "utilização não contemplada na rotulagem"): http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=searchDetail&l...

Também ocorrem traduções de "off-label use" para "utilização não indicada no rótulo".

Neste caso, esta SOLA é uma "aprovação para um uso específico não indicado/contemplado no rótulo", e creio que é por isso que agora lhe chamam "Extension of Use"/"Extensão de Uso/Utilização".
Pelo exposto, julgo que a sugestão do Rodrigo está certa.
Carolina Dagli Nov 22, 2014:
Product? Hi GiovanaD!
What kind of product would that be? A pharmaceutical product/pesticide? If it is a pharmaceutical product, "uso/indicação não autorizad@/aprovad@" for "off-label" would be a good option.

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

Aprovação específica não contemplada no rótulo

Ao receber essa aprovação, estamos autorizados a utilizar o produto para um fim específico além do indicado no seu rótulo (que não está contemplado no seu rótulo).




Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
5 mins
Obrigado, Mario!
agree Elenice Brasseland
30 mins
Obrigado, brasse!
agree Vitor Pinteus : vd discussion
6 hrs
Obrigado, Vitor! Também pelos links na discussão. Parece mesmo que se trata de pesticidas.
agree Carolina Dagli
20 hrs
Obrigado, Carolina!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search