Glossary entry

Russian term or phrase:

личное поручительство

English translation:

surety bond

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Apr 22, 2013 07:26
11 yrs ago
Russian term

личное поручительство

Russian to English Law/Patents Law (general) Criminal Procedure Code Glossary
Личное поручительство - в уголовном процессе РФ мера пресечения, предусмотренная ст. 94 УПК. Л.п. состоит в принятии на себя заслуживающими доверия лицами письменного обязательства в том, что они ручаются за надлежащее поведение и явку подозреваемого (обвиняемого).

Some dictionaries suggest to translate it as 'bail', but I'm not quite comfortable with that since bail means security (a sum of money, for instance, exchanged for the release of an arrested person as a guarantee of that person's appearance for trial.)
Change log

Apr 26, 2013 12:09: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

surety bond

Наиболее близкое российскому исходнику в американской практике.
См.: http://freedomaustin.com/bailbonds/cash-bonds-personal-bonds...

--------------------------------------------------
Note added at 15 мин (2013-04-22 07:42:28 GMT)
--------------------------------------------------

В свое время при переводе аналогичной американской реалии на русский, это вызвало весьма оживленную дискуссию:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/law_general/487...

Не исключаю, что при переводе российской реалии на английский дискуссия станет не менее оживленной :-)
Peer comment(s):

agree cyhul
6 days
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
+3
6 mins

personal guarantee

or personal warranty
Peer comment(s):

agree Jack Doughty
12 mins
Thank you.
agree MariyaN (X)
15 hrs
Спасибі.
agree alex suhoy
1 day 2 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
8 hrs

bail bond

Bail Bond:
The means of assuring the appearance of an accused person to all their court appearances;
A legal paper that you buy from a bondsman and give to the court instead of bail. The defendant signs it and is let go. But if they don’t come to court when they’re supposed to, they must pay the amount of money on the bail bond.
www.pennyfaul.com/bail-terms-explained.html

Thus, Bail Bond is the legal stipulation that allows an accused person to be temporarily released from custody
while Bail is money that must be forfeited by the bondsman if an accused person fails to appear in court for trial

"bail bond" image examples:
http://www.bailbondsman.org/bail-bonds-resources/what-is-a-b...
http://www.hornerbailbonds.com/hawaii-bond/
https://sites.google.com/site/newjerseybail3j/change-the-ban...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search