Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Подчиненность
Italian translation:
rapporto di dipendenza
Added to glossary by
Arianna Niero
Dec 5, 2007 09:12
16 yrs ago
Russian term
Подчиненность
Russian to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
procura
во взаимоотношениях со всеми органами (в том числе нотариата) независимо от их организационно-правовой формы, подчиненности
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | (Rapporto di) dipendenza | M Krasnitskaya |
3 +6 | subordinazione | Nadejda Volkova |
3 | appartenenza (organizzativa) | Gennady Lapardin |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
(Rapporto di) dipendenza
*
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-05 09:17:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure subordinazione (?)
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-05 09:17:39 GMT)
--------------------------------------------------
Oppure subordinazione (?)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti! Ho scelto questa perchè è quella più adatta al mio contesto."
+6
1 hr
subordinazione
Se si tratta di enti pubblici:
"Per esempio, il commissario di pubblica sicurezza è subordinato al questore, questi al prefetto, il quale, a sua volta, è subordinato al ministro dell'Interno" ("Compendio di diritto pubblico", Ardolfi, Lazzerini).
"Per esempio, il commissario di pubblica sicurezza è subordinato al questore, questi al prefetto, il quale, a sua volta, è subordinato al ministro dell'Interno" ("Compendio di diritto pubblico", Ardolfi, Lazzerini).
Peer comment(s):
agree |
Kristina Licen
2 hrs
|
Grazie.
|
|
agree |
DDim
: giusto. userei dipendenza (v.i.) se si parla delle persone
2 hrs
|
Grazie.
|
|
agree |
oldnick
: altro non viene in testa
7 hrs
|
Grazie.
|
|
agree |
Irena Pizzi
22 hrs
|
agree |
Anna Tomashevskaya
1 day 3 hrs
|
agree |
Gennady Lapardin
1 day 5 hrs
|
1 day 6 hrs
appartenenza (organizzativa)
non posso stare su una gamba sola !!! :)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-12-06 15:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
o ancor meglio "di qualsisi livello"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2007-12-06 15:51:50 GMT)
--------------------------------------------------
o ancor meglio "di qualsisi livello"
Something went wrong...