Glossary entry

Russian term or phrase:

срок ознакомления с материалами уголовного дела

Italian translation:

stabilire il tempo della presa visione dei materiali

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-04 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 30, 2015 23:06
8 yrs ago
1 viewer *
Russian term

срок ознакомления с материалами уголовного дела

Russian to Italian Law/Patents Law (general) уголовное дело
Здравствуйте, коллеги!

Помогите пожалуйста подобрать правильный перевод термина "срок ознакомления с материалами уголовного дела". В частности, интересует вопрос, как обыграть "ознакомление".

Контекст:
"следователь хххххххххх обратился в суд с ходатайством об установлении срока ознакомления обвиняемого ххххххххххх и его защитников с материалами уголовного дела"

Заранее спасибо!

Proposed translations

8 hrs
Selected

stabilire il tempo della presa visione dei materiali

per la tutela di interessi rilevanti ed è limitato alla presa visione del documento
http://www.altalex.com/documents/altalex/news/2014/07/30/il-...

Note from asker:
Perfetto, grazie! ))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
41 mins

prendere visione

il termine entro il quale possono prendere visione degli atti del procedimento penale

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2015-07-01 07:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

una proposta potrebbe essere "acquisizione"
Note from asker:
Grazie, ma non è esattamente ciò che mi serve: sto cercando il NOME equivalente a "ознакомление", non il verbo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search