Glossary entry (derived from question below)
May 16, 2013 10:05
10 yrs ago
Spanish term
activos
Spanish to French
Bus/Financial
Human Resources
Informes de selección
Bonjour,
Je traduis des rapports urgents dans le domaine des RH. Le sujet : la mode.
Fonctions d'un poste :
"El puesto requiere un estricto apego y adherencia a procedimientos, y su autoridad debe estar basada en la pericia y en los conocimientos.
Las acciones deben estar determinadas por los precedentes para conservar los ***activos*** y el control de la calidad."
Je saisis mal le sens de "activos" ici. Je pense à "activités" plus qu'à "actifs" mais je suis peu convaincu.
Comment comprenez-vous cette histoire ?
Merci beaucoup !
Je traduis des rapports urgents dans le domaine des RH. Le sujet : la mode.
Fonctions d'un poste :
"El puesto requiere un estricto apego y adherencia a procedimientos, y su autoridad debe estar basada en la pericia y en los conocimientos.
Las acciones deben estar determinadas por los precedentes para conservar los ***activos*** y el control de la calidad."
Je saisis mal le sens de "activos" ici. Je pense à "activités" plus qu'à "actifs" mais je suis peu convaincu.
Comment comprenez-vous cette histoire ?
Merci beaucoup !
Proposed translations
(French)
3 +1 | aquis | Alcime Steiger |
4 | actifs | Yael Margareto |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
aquis
Une suggestion au regard du contexte: "precedentes". Les actions mises en place doivent être guidées par les expériences passées (precedentes) pour ne pas reproduire d'éventuelles erreurs précédentes... ?
Note from asker:
Merci, Alcime. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous et bon week-end !"
1 hr
actifs
Je pense qu'il s'agit bien de cela.
Note from asker:
Merci, Yaelmp. |
Something went wrong...