Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
daños patrimoniales propios
French translation:
dégâts matériels propres
Added to glossary by
Isabelle López T.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jul 20, 2007 11:44
16 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
daños patrimoniales propios
Spanish to French
Law/Patents
Insurance
gestion des sinistres
Voici l'extrait
(un manuel de gestion des sinistres d'une entreprise)
"1.- SINIESTOS ***DAÑOS PATRIMONIALES PROPIOS*** DE LA EMPRESA.
Existe Siniestro cuando se produce UN DAÑO PATRIMONIAL A LOS BIENES PROPIOS O PROPIEDAD DE la empresa xxxx".
S'agit-il du "dommage accidentel" (c'est la traduction officielle de DAÑOS PROPIOS que l'on trouve dans l'IATE)
(un manuel de gestion des sinistres d'une entreprise)
"1.- SINIESTOS ***DAÑOS PATRIMONIALES PROPIOS*** DE LA EMPRESA.
Existe Siniestro cuando se produce UN DAÑO PATRIMONIAL A LOS BIENES PROPIOS O PROPIEDAD DE la empresa xxxx".
S'agit-il du "dommage accidentel" (c'est la traduction officielle de DAÑOS PROPIOS que l'on trouve dans l'IATE)
Proposed translations
(French)
4 | torts causés au patrimoine personnel | Veronica NUNEZ |
4 | dégâts causés au patrimoine personnel | Veronica NUNEZ |
Change log
Jul 24, 2007 08:39: Isabelle López T. Created KOG entry
Proposed translations
16 hrs
torts causés au patrimoine personnel
"TORTS" creo que es la palabra más técnica (más que "dommages" o "dégâts" los cuales también serían correctos).
El verbo "CAUSÉS" lo agregaría para evitar el adjetivo "patrimonial" en francés y poder agregar el sustantivo "patrimoine", ya que el sustantivo es más usado en francés y además me sirve para poder acompañarlo con el adjetivo "personnel" que ya engloba el concepto de "bienes propios".
El verbo "CAUSÉS" lo agregaría para evitar el adjetivo "patrimonial" en francés y poder agregar el sustantivo "patrimoine", ya que el sustantivo es más usado en francés y además me sirve para poder acompañarlo con el adjetivo "personnel" que ya engloba el concepto de "bienes propios".
Example sentence:
Les torts causés au patrimoine personnel de l'employé seront à la charge de l'employeur M. XX, au nom de la Société YY.
Los daños patrimoniales causados en los biene propios del empleado, estrán a cargo del empleador, el Sr. XX en representación de la Empresa YY.
Note from asker:
merci de votre aide! |
1 day 11 hrs
dégâts causés au patrimoine personnel
D'accord pour "dégâts" au lieu de "torts", mais je préfère "patrimoine personnel" et non "propres". Bonne chance !!
Discussion
Pensez-vous que la proposition française donnée par l'IATE veut dire la même chose?