Glossary entry

Spanish term or phrase:

que no quepa un cumplimiento de forma regular

French translation:

Que cet engagement ne soit pas satisfait de façon régulière

Added to glossary by Véronique Le Ny
May 15, 2013 19:34
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

que no quepa un cumplimiento de forma regular

Spanish to French Law/Patents Law (general)
Hola,
En una sentencia respecto con el concurso de una empresa.
Sale esta frase entre las condiciones impuestas pour el juzgado.

Gracias por la ayuda. Véronique

Discussion

Chéli Rioboo May 18, 2013:
De rien Véronique, Les Kudoz, ça sert à ça: s'entraider. Et Chéli, ça suffit amplement ;) Bon dimanche.
Véronique Le Ny (asker) May 18, 2013:
Merci beaucoup Chéli Rioboo C'est beaucoup plus clair maintenant.
Chéli Rioboo May 16, 2013:
paiements irréguliers... En gros, qui ne respecte pas ses échéances régulièrement, ne paie pas de manière régulière. C'est ce que je comprends ici.
Véronique Le Ny (asker) May 16, 2013:
La phrase entière Se entiende por insolvencia la imposibilidad de cumplir tres requisitos, la imposibilidad de cumplimiento de las obligaciones, que éstas sean exigibles y, por último que no quepa un cumplimiento de forma regular.
GRACIAS!
Chéli Rioboo May 16, 2013:
Avec un peu plus de contexte... ce serait plus clair, 1 ou 2 phrases suffiraient...

Proposed translations

2 days 4 hrs
Selected

Qu’un accomplissement régulier ne puisse être fait

Sugg.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement mis : Que cet engagement ne soit pas satisfait de façon régulière. Merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search