Glossary entry

Spanish term or phrase:

elaboración propia

French translation:

élaboré par le...

Added to glossary by Sara M
Jul 28, 2008 09:03
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

elaboración propia (en este contexto)

Spanish to French Other Mathematics & Statistics
Cuadro 25. Índice de dispersión de los centros de población Municipio

Fuente: Elaboración propia
Proposed translations (French)
3 +2 élaboré par le...
2 précision
1 Pas de traduction?
Change log

Aug 27, 2008 06:48: Sara M Created KOG entry

Discussion

Sara M Jul 28, 2008:
Ok Juliette, je n'avais pas compris ta solution, désolée...

Proposed translations

+2
30 mins
Selected

élaboré par le...

J'ai récemment traduit des textes portant cette mention, et j'ai mis "élaboré par le (nom de l'organisme)" mais je ne sais pas si j'ai eu raison !
Il ne me semble pas très logique de laisser la mention en espagnol, cependant...
Peer comment(s):

agree Robintech : On peut peut-être dire "élaboré par l'auteur"
36 mins
en effet !
agree Pierre L
28 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
19 mins

Pas de traduction?

L'indication "fuente: elaboración propia" signale que l'auteur du graphique/tableau/schéma est l'auteur du livre/de l'article. D'après mon expérience, la coutume en France est de ne rien indiquer dans ces cas là (c'est la conclusion à laquelle je suis arrivée en consultant de nombreux ouvrages pour trouver l'équivalent)

Mais si quelqu'un connaît l'équivalent formel, je suis également intéressée!
Something went wrong...
33 mins

précision

J'ai indiqué "pas de traduction" dans le titre de ma réponse mais je ne voulais en aucun cas dire qu'il fallait laisser en espagnol. Soit ne rien mettre, soit opter pour une solution comme celle proposée par Orbis Scriptum (d'autant que l'auteur précise souvent d'après quelle source il a élaboré son graphique)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search