Glossary entry

Spanish term or phrase:

différence entre "altar" et "ara"

French translation:

c'est la même chose - Lat. "ara" - Esp. "altar"

Added to glossary by Egmont
Mar 13, 2007 15:20
17 yrs ago
Spanish term

différence entre "altar" et "ara"

Spanish to French Social Sciences Religion
Savez-vous quelle est la différence entre ces deux termes ?
Titre de l'oeuvre : "Ara de Santiago"
"Réplica del altar primitivo de la tumba del apóstol Santiago"

Merci par avance pour votre aide.

Discussion

rdstrad (asker) Mar 13, 2007:
Oui, vous avez raison, il s'agit bien de la "pierre d'autel" ou de la "pierre consacrée"
rdstrad (asker) Mar 13, 2007:
"la différence", pardon.
rdstrad (asker) Mar 13, 2007:
En fait, je dois traduire le passage suivant, lui-même traduit du latin, et je ne parviens pas à faire la différente entre "ara escrita" et "altar", plus loin. Merci par avance.

"JUNTO CON LOS RESTOS DE SANTIAGO
SE ERIGIÓ ESTA COLUMNA
Y, AL MISMO TIEMPO, ENCIMA DE ELLA
SE INCRUSTÓ EL ARA ESCRITA QUE
SUS DISCÍPULOS CONSAGRARON.
Y POR ELLO, CREEMOS QUE AMBAS
CONSTITUYERON SU ALTAR."

Proposed translations

+1
9 mins
Spanish term (edited): différence entre
Selected

c'est la même chose - Lat. "ara" - Esp. "altar"

Ara pacis -> altar de la paz

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-13 17:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ara escrita es la piedra del altar, que contiene palabras grabadas.
Peer comment(s):

agree Eva Pérez : De hecho la definición de RAE para ara es altar, y la segunda definición "En el culto católico, losa o piedra consagrada, que suele contener reliquias de algún santo, sobre la cual extendía el sacerdote los corporales para celebrar la misa".
1 hr
Gracias de nuevo por el comentario, que comparto :-))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 hrs

autel / pierre d'autel

ara = autel ou pierre d'autel

dans le texte : la colonne et la pierre d'autel constituent l'autel

Note from asker:
Je vous remercie pour votre réponse qui est juste mais je vais être obligée de donner les points à la personne qui a répondu en premier car elle m'a expliqué la différence entre les deux termes, même si c'est en espagnol. J'aurais bien voulu pouvoir vous attribuer des points également, mais je ne crois pas que ce soit possible. Merci encore !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search