Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Requesón artesano de granja
Italian translation:
Ricotta prodotta da caseificio artigianale
Added to glossary by
Diego Mosca
Mar 2, 2012 10:06
12 yrs ago
Spanish term
Requesón artesano de granja
Spanish to Italian
Other
Food & Drink
So che requesón in determinati contesti non ha un corrispettivo preciso in italiano. Nel testo comunitario che sto traducendo si opera una distinzione tra requesón artesano de granja / queso fresco y queso artesano. Il problema è esclusivamente per requesón. Secondo la vostra sensibilità linguistica di traduttori dire RICOTTA prodotta da latte di allevamenti sarebbe giusto?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Ricotta prodotta da caseificio artigianale | Gisella Giarrusso |
3 +1 | Formaggio tipo ricotta | Francesco Rho |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Ricotta prodotta da caseificio artigianale
penso vada benissimo...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per la rapidità con cui avete risposto. Grazie anche a Francesco Rho per il suo commento che mi ha portato a effettuare altre ricerche sull'argomento!!!"
+1
8 mins
Formaggio tipo ricotta
Il requesón ricorda un po' la ricotta ma ha un gusto e una consistenza abbastanza diversi... Io quindi eviterei di utilizzare il termine (anche se capisco che l'uso di una perifrasi potrebbe "appesantire" il testo).
Peer comment(s):
agree |
Mara Cimason (X)
: appoggio la perifrasi
17 mins
|
Grazie Mara!
|
Discussion
www.agriturismogragonti.it/cucina.html
www.campanio.it/portal/index.php?