Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
başarı çıtasını yükseltmek
English translation:
(to) raise the bar
Added to glossary by
aggelpan
Nov 14, 2007 16:55
16 yrs ago
Turkish term
başarı çıtasını yükseltmek
Turkish to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
edebi
İstanbul Büyükşehir Belediyesi olarak hedefimiz, tüm birim ve iştiraklerimizle birlikte, geçtiğimiz dönem her alanda yükselttiğimiz hizmet çıtasını önümüzdeki dönemde daha yukarıya ve daha ileriye taşımaktır.
Proposed translations
(English)
4 +9 | (to) raise the bar | aggelpan |
5 +5 | to raise the success bar | Serkan Doğan |
Change log
Nov 14, 2007 19:21: Özden Arıkan changed "Term asked" from "basarı çıtasını yükseltmek" to "başarı çıtasını yükseltmek" , "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Other" to "Idioms / Maxims / Sayings"
Nov 29, 2007 09:56: aggelpan Created KOG entry
Proposed translations
+9
15 mins
Turkish term (edited):
basarı çıtasını yükseltmek
Selected
(to) raise the bar
http://www.everything2.com/index.pl?node=Raising the bar
"The metaphoric phrase "(to) raise the bar," or "raising the bar," is an expression used to convey the idea of gradually setting the accepted minimum standards higher in order to reach an objective of excellence. As metaphors go, this is one that is still very true to its origin, and relatively transparent in its meaning."
"The metaphoric phrase "(to) raise the bar," or "raising the bar," is an expression used to convey the idea of gradually setting the accepted minimum standards higher in order to reach an objective of excellence. As metaphors go, this is one that is still very true to its origin, and relatively transparent in its meaning."
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+5
11 mins
Turkish term (edited):
basarı çıtasını yükseltmek
to raise the success bar
to raise the bar of success
Peer comment(s):
agree |
Ali Bayraktar
: http://www.newsweek.com/id/50449
19 mins
|
thanks
|
|
agree |
ozan karakış
47 mins
|
thanks
|
|
agree |
Nahit Karataşlı
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
chevirmen
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Translator-21
13 hrs
|
thanks
|
Something went wrong...